两位著名歌手同一天陷入版权风波,“侵权者”一个比一个理直气壮( 三 )

两位著名歌手同一天陷入版权风波,“侵权者”一个比一个理直气壮

8月8日知名作词人文雅在微博上公开diss尚雯婕 , 称“脸可以变 , 可以翻 , 但不能不要” 。 原因是尚雯婕在参加一档节目时 , 称自己为歌曲《在清泉边》翻译了个中文版本 , 名为《梦之浮桥》 。 这一说法激怒了这首歌曲的作词人文雅 , 文雅声称 , 这首歌除了两句法文歌词直接引用之外 , 其他歌词均为自己创作 。

两位著名歌手同一天陷入版权风波,“侵权者”一个比一个理直气壮

对此 , 尚雯婕工作室给出的回应是因为表述问题导致文雅对尚雯婕说的话产生歧义 , 而尚雯婕的本义是 , 尚雯婕为这首歌翻唱了一个中文版本 , 并非是自己翻译了原歌词 , 粉丝也纷纷在微博下声援尚雯婕 , 称文雅这样抓着别人话柄引发骂战 , 是对尚雯婕的不尊重 。

随后 , 尚雯婕的工作室也发出了警告声明 , 工作室表明 , 将会对文雅利用歧义散布不实消息的行为保留追究相关法律责任的权利 。


推荐阅读