三城记:文学让城市更美好( 二 )
确实,世界上以一个诗人的名字为机场命名的地方大概不多,而格拉纳达选择以这样的方式来纪念诗人费德里克 · 加西亚 · 洛尔迦。洛尔迦是二十世纪西班牙著名诗人、戏剧家。主要诗集有《吉普赛人谣曲集》《诗人在纽约》《最初的歌》等。他享有巨大的世界性声誉,是西班牙最杰出的作家之一。
格拉纳达是诗人洛尔迦的故乡,而这座城市本身就是一个不折不扣的"诗歌之城",丰富多彩的赏析和阅读诗歌活动是格拉纳达的一个特色。格拉纳达每年都会举办诗歌节,让民众自由参与诗歌节的活动,比如公共读诗活动。60位诗人会来到格拉纳达25个不同的书店,在晚上6点至9点期间,进行至少15分钟的诗歌创作与阅读。市民可以根据自己喜欢的诗人或者诗歌风格参与到不同的活动中。除此之外,格拉纳达还有女性诗歌会、青少年诗歌会等诗歌组织。
众所周知,在二十世纪西班牙语文学世界中,拉丁美洲文学可以说是一枚耀眼的明珠,诞生了像马尔克斯、聂鲁达等著名作家。穆尼尔坦言,拉丁美洲文学对西班牙文学产生了很大的影响。"我认为西班牙正处在一个开放的时代,在佛朗哥独裁结束之后,甚至在那结束之前,西班牙文学开始向拉丁美洲文学学习新的讲述故事的方法。"通过拉丁美洲文学,"我们重新发现了我们的语言,西班牙语在上世纪六七十年代又被西班牙人重新发现。现在我们还需要好好消
化那些重新发现的宝藏以及新生的文学观念,这需要一段时间。我认为,现在西班牙正在出现一种介于传统与非传统之间的文学。"
城市在文学中相遇
"我认为中国应该有更多的‘文学之都’,中国拥有几千年的历史。从中国的文学体量和人口数量来说,中国应该有更多的‘文学之都’,中国的文学资源如此丰富,尤其是南京。"穆尼尔认为中国有着非常悠久的历史,并且很好地继承了文学传统,中国当代的诗人、小说家的写作都具有一种历史感,这与西班牙不同,"中国文学的书写具有稳定的‘连续性’。我前几天在书店遇到了一些诗人,他们读了中国的诗歌给我听。我发现这些诗歌既有现代诗歌的观点,也有一些中国传统诗歌的观点。而这在西班牙是不可能的,我觉得我们的传统很短。"
马修则用一连串灿烂的名字为南京进行注解,"李白、杜牧,他们都曾来南京,并写下了关于南京的诗。还有《红楼梦》《桃花扇》。再后来,有赛珍珠,她是一个很重要的人物,诺贝尔奖得主,在南京居住过。当代的南京,有毕飞宇、韩东。另外,法国作家、诺奖获得者勒 · 克莱齐奥,他也是一个非常重要的人物,和南京的关系非常紧密。"在马修的行李箱里,摆放着一本英文版的中国古代诗歌集,是他南京之行最早的领路者。
谈及如何促进各"文学之都"的文化交流,穆尼尔认为,文学作品的译介是第一步。"我认为首先要做的事情是进行大量的文学翻译,翻译那些西班牙读者感兴趣的中国文学。"近年来,随着刘慈欣的《三体》等科幻文学在国际上斩获大奖,很多中国的科幻文学被译介"出海",西班牙的读者也接触了很多中国的科幻文学,"这些年有很多有意思的中国科幻文学被译介进西班牙,比如《星星的儿子》之类的。译介是非常重要的。"
在马修看来,举办文学论坛等活动也能够促进文化的交流。在第二届"扬子江作家周"期间,就有很多文学之都的代表以及作家被邀请到南京参加各种主题的论坛,但马修也表示,文化论坛一般会举行一个星期左右,对于一个城市也只能留下大概的印象,并不能真正去触及一个城市的灵魂。"类似我参加的这种驻地作家项目,更能增加彼此的交流。在过去的几周里,我和很多可爱的诗人作家在一起,听他们用中文朗诵诗歌。在文化交流中,我们可以互相阅读对方的作品,互相谈论。"
而更让马修高兴的是,交流为他带来了灵感,"我一直在做笔记,写日记。我正在写一些新诗,这些新诗肯定会受到我在这里所看到的一切的启发。"
据悉,在获选"文学之都"之后,南京充分挖掘整合各种文学资源,与世界"文学之都"城市广泛联系,通过开展南京文学作品翻译资助计划、南京国际文学家驻地写作计划,以及举办国际文学论坛、"文都南京"推介会等活动,让南京丰厚的文学底蕴、绵长的文学历史和卓越的文学成就广为传播。
推荐阅读
- 正午阳光|编剧汪海林开撕正午阳光:翻译翻译,什么叫“改编自晋江文学”?
- 网络文学|50亿播放量,打不过原著粉
- 黄景瑜|看看当一名流量明星的粉丝需要的文学素养要多高
- 肖战|品牌方宣布肖战“登陆”线下电梯屏,汇集七个城市,偶遇美好
- 马艳丽|她是“中国第一模特”,身价过亿,厌倦大城市生活选择归隐山林
- 我们需要什么样的城市“打卡地”
- 顾一野|肖战环球VLOG!城市帅哥VS铁血军人,判若两人!顾一野,演活了!
- 李勒优|变形计女孩李勒优,被城市妈妈收养后又回农村,如今彻底变了样子
- 冯提莫|冯提莫B站晚会录制地点公开?又是南方温暖的城市,符合提莫喜好
- 吴倩|冯提莫第二站签售会在这,喜欢南方城市,喜欢四季如春的地方
