[]英、日、韩…多国语言“云翻译”在嘉定这个社区上线!
社区是疫情联防联控的第一线 , 也是外防输入的关键防线 。菊园新区通过深入走访调研 , 及时发现社区基层一线防控工作缺什么、难在哪 , 深化社区吹哨、部门联动、快速跟进、精准施策响应机制 , 确保措施优化、资源支持和力量补充“三到位” , 切实解决基层一线防控难题 , 保证防控工作质量 。
近日 , 随着疫情防控重点转向防境外输入 , 社区基层一线防控工作对各语种的翻译需求突出 。在调研走访中 , 不少社区工作人员表示 , 因外语水平有限 , 担心与外籍居民沟通不畅 , 无法完全落实防疫需求和精准对接居民需求 。
通过进一步调研了解 , 前阶段 , 社区工作人员与外籍居民沟通主要借助手机翻译软件或安排翻译志愿者共同上门 。但是翻译软件有时难免翻译得不够准确 , 导致工作成效不理想 , 而翻译志愿者也无法随时在居委会待命 , “语言不通”成为了基层开展外籍人士防疫工作的最大障碍 。
立足需求 , “志愿翻译团”补位有速度
菊园新区依托志愿者服务平台 , 在线上招募英文、日文、韩文等有语言翻译特长志愿者 , 很快就招募到了近30名教师、外企员工、大学生等 , 组成了“翻译团” 。
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
志愿者们
新区统筹调配服务力量 , 为社区提供多国语言的《告知书》《健康风险评估表》《健康状况信息登记表》《居家隔离流程提示》等文件的文字翻译服务 , 外籍居民熟悉流程和填写登记表的时间大大缩短 , 贴心、精准、高效彰显了品质菊园的温度 , 更换来了居民更多的理解和支持 。
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
英语和日语翻译本
攻克难点 , “云翻译平台”支撑有力度
新区结合社区需求和志愿者服务实际依岗施策 , 采取灵活的线上“云翻译”服务模式 。志愿者通过视频线上通话 , 为重点国家入境人员全程封闭式管理流程中 , 居委会接棒环节和上门服务提供“点对点”翻译服务 。搭建一个“线上平台” , 突破了志愿者在服务时间和空间上的局限性 , 形成了社区发布需求“吹哨”、志愿者在线“报到” , 双方对接“预约”、联动共同“服务”的工作机制 , 有力攻克了基层的语言交流难关 。
文章图片
文章图片
“您好 , 我是嘉悠社区居委会的工作人员 , 这位是我们的日语翻译志愿者……”来自菊园新区嘉悠社区的社工社工通过手机视频与刚返沪的日籍居民沟通 , 另一端随即传来志愿者的同声翻译 。经过一番交流 , 日籍居民很快掌握了居家隔离的要求和流程 , 表示将全力配合支持防疫工作 。同时 , 居委会也详细准确记录了居民的服务需求 , 及时为居民联系到了提供餐饮、生活用品等服务的商户 。
文章图片
文章图片
下阶段 , 菊园新区将继续以大调研大走访为路径、以需求为导向 , 一方面发现不足 , 另一方面挖掘资源 , 从“一个问题吹哨” , 通过部门联动、靶向研究、搭建平台、创新机制、精准施策 , 切实提升菊园新区城市精细化管理水平 。
推荐阅读
- 广东省副省长张新与非洲多国驻穗总领事看望非洲国家留学生
- 『价格』新款iPhone多国价格比较,国行这次给力,早买早享受
- #推荐#张文宏:中国这一点,世界上很多国家还做不到
- 张文宏:中国做的是饱和式诊断,世界上很多国家还做不到
- 『』美国暂停资助世卫组织引发普遍质疑与批评:多国表示遗憾和谴责
- 美国暂停资助世卫组织引发普遍质疑与批评:多国表示遗憾和谴责
- 美国:美军生物病毒泄露?伊朗挖到大量新证据,多国证实
- 「」"多国渴望回归中国"引争议 人民日报:病态自媒体该治了
- 「文章」多国渴望回归中国?文章真相让人震怒
- XX:人民锐评:“多国渴望回归中国”被删,病态的自媒体该治了
