CGTN▲怎么就那么难呢…,中国想做点好事( 二 )


在国际贸易中 , 由于语言和其它沟通障碍 , 出现争议问题实属正常 , 但这些少数的民间纠纷却被外媒无限放大 , 恨不能给“China”打上“劣质”标签 , 让人匪夷所思 。
ChinahasbeenembroiledinafewmedicalsuppliesexportdisputesrecentlyafterseveralbatchesofexportedcoronavirustestingkitsandmasksamidtheCOVID-19pandemicwerecomplainedtobedisqualified.
DespitethefactthatChinahasappropriatelyaddressedthedisputes,whichinlargepartstemmedfrommisunderstandingandlackofcommunication,WesternmediahaveseizedthechancetopointafingeratChina,labelingitsmedicalexportsas“unreliable”.
AtaregularpressbriefingThursday,HuaChunying,aspokespersonoftheChineseForeignMinistrysaidrelevantChineseauthoritieshavejustissuedstrictersupervisionmeasures,requiringexportenterprisesofrelevantmedicalmaterialstoprovidewrittenorelectronicstatementsduringcustomsdeclarationthattheexportproductshaveobtainedChina’smedicalgoods/devicesregistrationcertificatesandmeetthequalitystandardsorrequirementsoftheimportingcountryorregion.
事实上 , 除了片面报道中国医疗物资出口纠纷 , 西方媒体还对中国医疗支援进行了一系列政治化解读 。
截至3月底 , 中国政府已向120个国家和4个国际组织提供了物资援助 。 在意大利最艰难的时刻 , 中国向意大利发送了数以百万计的口罩 , 以及包括呼吸机、重症病房设备等在内的大量医疗设备 , 并派医疗专家组前往驰援 。
然而我们却在《外交政策》(ForeignPolicy)上看到了这样的煽动性标题:中国不是在帮助意大利 , 而在发动一场信息战 。
CGTN▲怎么就那么难呢…,中国想做点好事
文章图片

《华尔街时报》更是直接赤裸裸地称中国在施展“新冠病毒外交” 。
CGTN▲怎么就那么难呢…,中国想做点好事
文章图片

中国对其他国家的人道援助 , 也被路透社解读为“医疗外交” 。
CGTN▲怎么就那么难呢…,中国想做点好事
文章图片

面对西方媒体的群起围攻 , 中国外交部发言人华春莹在30日例行采访人员会答采访人员问时反问:“他们是不是希望中国面对其他国家出现的非常严峻的新冠肺炎疫情形势 , 看着这么多其他国家人民遭受疫情折磨和痛苦 , 越来越多的人失去生命 , 他们是不是希望中国在这时候袖手旁观、无动于衷呢?”
华春莹表示 , 这场突如其来的疫情以一种近乎惨烈的方式再次证明人类是命运共同体 , 面对疫情没有任何国家可以独善其身 , 唯有团结合作才能共克时艰 。
ChinahasrampedupmedicalassistanceabroadastheCOVID-19pandemiccontinuestorageacrosstheworld,butthecountry’sgoodwillwasn’talwayswellreceived.
AtaregularpressbriefingMonday,HuarejectedconcernsthatChinahadapoliticalagendaaccompanyingitsmedicalsupport.Shecalledforaninternationalcorporationtocontainthespreadofthevirus.
中国《诗经》里
有一句家喻户晓的诗句
“岂曰无衣 , 与子同袍 。 ”
在古罗马
也有一句哲言传递着同样的力量
“我们是同海之浪 , 同树之叶 , 同园之花 。 ”
疫情当下
“与子同袍”是人类最可贵的情感
别让偏见污染了这份珍贵的美好 。
【CGTN▲怎么就那么难呢…,中国想做点好事】CGTN▲怎么就那么难呢…,中国想做点好事
文章图片


推荐阅读