『蒙古』为什么蒙古文字与满族文字长的那么像,就连书写规范都一模一样

『蒙古』为什么蒙古文字与满族文字长的那么像,就连书写规范都一模一样
文章图片

文章图片

满洲人的先世为女真族 , 自12世纪完颜阿骨打统一女真族各部落、建立金国后 , 却苦于有语言而无文字 , 迫切需要一个属于其族群的文字以便于统治 。于是完颜阿骨打命完颜希尹造字 , 《金史》载:“完颜希尹本名榖神……金人初无文字 , 国势日强 , 与邻国交好 , 乃用契丹字 。太祖命希尹撰本国字 , 备制度 。希尹乃依仿汉人楷字 , 因契丹字制度 , 合本国语 , 制女直字 。天辅三年(1119年)八月 , 字书成 , 太祖大悦 , 命颁行之" 。
过去在辽国的统治下 , 女真贵族长期接触契丹文化 , 对假借汉字而来的“契丹大字”较为熟悉 , 于是完颜希尹就以契丹文字系统与汉字楷书为基础 , 发明出“女真大字” , 字形、书写方式都与汉字类似 , 也都有横竖撇等笔划 。而后金熙宗完颜亶(1119─1150年)又根据“契丹小字”创造“女真小字” , 于天眷元年(南宋绍兴八年 , 1138年)颁行 , 女真大字與女真小字同時並用 。可惜 , 女真文自创制后即为统治阶层专有 , 所设的女真字学都专为贵族子弟设立 , 文字没有进一步推广至民间 。直到金灭亡后 , 女真文形同失传 , 在蒙古征服金国后 , 强大的元朝让女真族逐渐习惯另一种文字系统 , 那就是蒙古文 。
在蒙古人的统治下 , 女真贵族对于蒙文相当熟悉 , 直到努尔哈赤起兵统一女真各部落后 , 又再度面临缺乏本族文字的难题 。于是努尔哈赤下令要精通汉语和蒙语的额尔德尼、噶盖创造满文 , 这是女真人第二次创造本族文字 , 从女真小字(1119年)到满文(1599年) , 中间相隔近500年 , 都是在相似的背景下创造文字 。
努尔哈赤时代所创的满文 , 主要是借用蒙文字母拼写女真语音 , 字旁并无圈、点 , 称为“无圈点满文"或是“老满文" 。但是老满文有音义不清楚的缺点 , 到了皇太极时代 , 才由通晓汉蒙文义的达海对旧有满文进行改良 , “新满文"与焉诞生 , 《清史稿》载:“达海治国书 , 补额尔德尼、噶盖所未备 , 增为十二字头……太宗(皇太极) , 谕达海曰:‘十二字头无识别 , 上下字相同 。幼学习之 , 寻常言语 , 犹易通晓;若人姓名及山川、土地 , 无文义可寻 , 必且舛误 。尔其审度字旁加圈点 , 使音义分明 , 俾读者易晓 。’达海承命寻绎 , 字旁加圈点 。又以国书与汉字对音 , 补所未备" 。
达海找出那些长得一样但念法不同的字母 , 分别加上点或圈 , 以分辨不同辅音和元音 , 让人一目了然、绝不会读错 , 还另外添加双元音字头 , 来对应汉语发音 。从此满文成为一种和传统回鹘式蒙文相似 , 但又不太一样的文字了 。
随着清朝建立 , 满语、满文成为主导地位 , 且通过“盟旗制度"(为清朝分化蒙古族 , 控制其上层贵族而实行的政治制度) , 让蒙古各级官署相互传递大量以满、蒙文并行的公文书来执行政务 , 反过来影响蒙古 。清廷参考历朝汉文公文书的书写规范 , 以此为基础 , 制定出满文与蒙文公文书的格式 , 两者的书写规则相同 , 均是“由上而下 , 从左而右" , 公文内容由:文件作者、受文者、事由、正文、结束语与后书六个部分组成 , 且顺序不可颠倒 。
作为满文的原型 , 蒙文带给满文的影响是显而易见的 , 不过在频繁的公文书往来下 , 满文做为统治者的语言 , 已逐渐影响蒙文的使用习惯 , 致使同时写有满文的蒙文公文书中出现了来自满文的多方面影响 。像是把满语称呼的爵位、官衔名称 , 以音译、意译或是音译意译混合的方式 , 直接写在蒙文的公文书里 , 如:和硕亲王的满文写法为“????? ??? ???"(ho?oi cin wang) , 而蒙文的写法则是“????? ??? ???"(qo?ui ?in wang) , 可说是直接音译 , 而收文者也未察觉有异 。虽然蒙文于明神宗万历十五年(1587年) , 改良建立一套音标系统“阿礼嘎礼字母" , 可用来标注外来词汇 。在满文的主导作用下 , 清代的蒙文也开始出现借用“有圈点满文"的书写方式来拼写 , 如在字母后面加“点"或是直接拿满文字母来拼写等 。


推荐阅读