「译言网」美国纽约各殡仪馆“人”满为患,却举行着史上最冷清和孤独的葬礼


据《美联社》4月3日报道 在纽约市 , 因疫情暴发 , 死亡人数激增 , 各殡仪馆业务繁忙 , 压力山大 。 截止4月4日 , 纽约州确诊人数就已经突破十万 , 死亡人数高达2935人 。

「译言网」美国纽约各殡仪馆“人”满为患,却举行着史上最冷清和孤独的葬礼
本文插图

医院急于卸货 , 因为即使增加使用了冷藏车来存放遗体 , 也有源源不断的尸体被运到殡仪馆 。 没有家属 , 只有逝者也早已“人”满为患 。
这让殡仪馆完全措手不及 。 各殡仪馆为尸体的存放殚精竭虑 。
毕竟 , 仅仅在纽约市就有约1400人死于疫情 。

「译言网」美国纽约各殡仪馆“人”满为患,却举行着史上最冷清和孤独的葬礼
本文插图

帕特·马尔莫(Pat Marmo)是纽约布鲁克林的一家殡仪馆的老板 。 尽管他铆足了劲 , 殡仪馆还是每天都处于爆满的状态 。
医院的死亡人数不断增加 , 院方急于“卸货“到各个殡仪馆 。 而墓地和火葬场需要提前1周甚至两周预订 。
因此 , 马尔莫希望环境保护署能够放宽限制 , 延长火葬场的工作时间 。

「译言网」美国纽约各殡仪馆“人”满为患,却举行着史上最冷清和孤独的葬礼
本文插图

马尔莫的殡仪馆一般最多能同时操办40到60场葬礼 。 但4月2日这一天就操办了185场!
这个数据让马尔莫不愿相信这是现实 。
面对满屋陈列的遗体 。 他说 , “这些不是尸体 , 他们是父亲 , 是母亲 , 是祖母!都曾是活生生的人呀!”

「译言网」美国纽约各殡仪馆“人”满为患,却举行着史上最冷清和孤独的葬礼
本文插图

【「译言网」美国纽约各殡仪馆“人”满为患,却举行着史上最冷清和孤独的葬礼】根据档案估计 , 在目前殡仪馆接收的遗体中 , 60%死于新冠疫情 。
马尔莫把礼拜堂也改成了停尸房 , 用空调冷气保持低温 。
但殡仪馆还是需要更多空间存放遗体 。
想要租用一辆冷库拖车的话 , 需要约人民币42000元一月 。
当有的车主听说是用来存放遗体的 , 直截了当地拒绝了他 。
马尔莫为此到处寻求紧急援助 。
其他的殡仪馆的情况也差不多 。
帕特里克.卡恩斯(Patrick Kearns)是纽约市皇后区的一个殡仪馆老板 。
在9·11事件中没有见到的预期的顾客爆满场面 , 却不料在这次疫情暴发后出现了 。
3月的前两周在他的殡仪馆举行了15场葬礼 , 后两周就直接暴涨到了40场 。

「译言网」美国纽约各殡仪馆“人”满为患,却举行着史上最冷清和孤独的葬礼
本文插图

因为疫情需要保持“社交疏离“ , 葬礼总是在凄凉和萧瑟的气氛下进行 。 家属站在规定黄线外向棺材扔去祭奠的花 , 或者只能坐在车窗后作最后的道别 。 这些葬礼都成了史上最冷清和孤独的葬礼 。
在一个公墓 , 那里完全禁止死者家属进入 。 送葬的工作人员一个人站在墓旁 , 拍下落葬的视频和图片 , 发给家属 , 聊以慰藉 。
今天是清明 。 死亡来的如此匆匆 , 伴着前所未有的孤独和无助 。 逝者已矣 , 活着的人们请一定尽全力宅在家里 , 珍惜生命 。
本文选题:金戈帝企鹅 。 编辑:Connieade


    推荐阅读