『差异』人工翻译和机器翻译的差异是什么

北京联盟_原题是:人工翻译和机器翻译的差异是什么
机器翻译和人工翻译的差异主要在于以下几点:
【『差异』人工翻译和机器翻译的差异是什么】从翻译准确程度来看 。人工翻译准确率可趋近于100% , 但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;而机器翻译的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素 。举个例子 , 对于句长在20个字或词以内的中-英日常用语的准确率 , 百度翻译、谷歌翻译几乎可以达到100% , 而同样句长的机械制造领域的句子可能甚至达不到50% 。
『差异』人工翻译和机器翻译的差异是什么
文章图片

文章图片

从翻译的流畅度来看 。人工翻译讲究“信达雅” , 但在实际商业翻译中不会完全体现 。准确性和时效性以及价格是客户考虑的重点;机器翻译近年来都采用了神经网络算法 , 相比之前的统计型机器翻译 , 在流畅度上有了质的提升 , 即便某些词翻译不准 , 但语法结构往往很清晰 。
『差异』人工翻译和机器翻译的差异是什么
文章图片

文章图片

从翻译的效率来看 。纯人工翻译的效率是很低的 , 按照语种、语言方向、行业领域的不同 , 人工翻译8小时的效率一般不会超过5000-8000字;而机器翻译可以达到毫秒级的翻译时间 。
所以 , 翻译界目前普遍推崇“MT+PE”的模式 , 即“机器翻译+译后编辑” , 这种“人机结合”的模式会是将来的大趋势 。
『差异』人工翻译和机器翻译的差异是什么
文章图片

文章图片


    推荐阅读