魔鬼辞典:玩弄被害人家属,谁指出说的就是下流话
《魔鬼辞典》通过对词条定义或解释的方式来解剖世界 , 其风格类似于杂文 。 作者无情地揭示了人类文明的缺陷和人性的弱点 , 直面人类羞于暴露 , 难以正视的阴影 。 全书幽默 , 诙谐 , 辛辣 , 调侃 , 富含深刻的哲理和尖利的讽刺 , 让人在开怀一笑之余 , 不禁掩卷沉思 。[3]外交(diplomacy):一种为自己国家的利益而说谎的爱国主义艺术 。教育(education):它向智者揭示他们所知无几 , 却向愚人掩盖他们的无知 。嫉妒(envy):一种最无能的竞争 。强盗(freebooter):一个小本生意的征服者 , 他掠夺的东西还不够多 , 不足以为他披上神圣的外衣 。幸福(happiness):想到另一个人的悲惨遭遇就涌现于心的一种愉快感 。天堂(Heaven):在这么一个地方 , 恶人们不再向你唠叨他们的私事 , 因而不至于扰得你心烦意乱;而当你讲个人琐事的时候 , 好人们一个个都洗耳恭听 。奇迹(miracle):偏离常规的、无法解释的行为或事件 , 比如说 , 在玩扑克牌时用四个老K和一个尖子(A)打败四个尖子一个老K 。不幸(misfortune):这是一种决不会错过的好运 。
机会(opportunity):一个抓住失望的好时机 。下流话(rebaldry):谁挑剔我的毛病 , 谁说的就是下流话 。电话(telephone):这是魔鬼的一种发明 。 由于它的问世 , 想要把某些讨厌的家伙拒之千里之外是不可能的了 。昨天(yesterday)这是青年人的婴儿期 , 中年人的青年期 , 老年人的整个过去 。[2]
安布罗斯·比尔斯(Bierce,Ambrose)(1842–1913 , 后失踪) , 美国采访人员、短篇小说、传说与讽刺小说作家 , 1842年出生于美国俄亥俄州的梅格斯县 。 著有短篇小说《鹰溪桥上》(An Occurrence at Owl Creek Bridge)(1891) , 短篇小说集《在人生中间》(In the Midst of Life)(1891) , 《这样的事情可能吗?》(Can Such Things Be?)(1893)等 , 以及这部为他带来许多声誉、也承载许多争议的书——《魔鬼辞典》(The Devil""""s Dictionary)(1911) 。 由于他对人类文明提出质疑 , 用幽默、讽刺与调侃的方式表现他对人类及其文明的沉思 , 故又被称为“苦涩的比尔斯”(Bitter Bierce) 。 比尔斯1913年隐身于战火纷飞的墨西哥 , 从此杳无音讯 。[2]
推荐阅读
- “凶手”30年前被枪决,“被害人如今还活着!
- 人民锐评:美国玩弄“制裁”香港把戏,注定徒劳
- 贪污、玩弄权术的高力士,为什么还会被尊为贤宦?
- 央视财经|仿品扔老井上演挖宝闹剧!被害人携“古董”报案:被骗55000元
- 追杀!凶犯唐雪追杀被害人李德湘!
- 魔鬼辞典:外交:为自己国家利益而说谎的爱国艺术
- 北京海淀法院|“成功人士”利用微信聊天放长线“养猪”多名被害人掉入“温柔陷阱”
- “操场埋尸案”被害人被认定工伤,一次性补助88万
- “操场埋尸案”被害人工伤被认定:获补助金88万
