|疫情下的中文课程(海外纪闻)

因为在加拿大教授中文的机缘 , 我有机会接触到不同学校、不同肤色、不同语言文化背景又渴求学习中文的孩子和家长 。 特别是在疫情之下 , 教中文更有着不同寻常的意义 。
疫情来袭 , 加拿大于3月中旬关闭了所有学校 , 主要课程只能在线上完成 , 老师们在线教学或播放录像、在网上布置作业 。 我们几位中文老师尝试使用和研究各种教学软件 , 重新设计课程 , 最终实现了把中文课也搬到网上 。
我们把两所幼儿园的非华裔孩子合并在一起上课 , 每周3次 , 可以任意选择时间段 。 因为孩子们的年龄较小 , 每次网课控制在半小时以内 , 上课前由家长帮助调试电脑 。 就这样 , 十几名来自不同种族、不同肤色的孩子开始了新奇的网上学中文 。
我们设计的网上课程丰富有趣 , 寓教于乐 , 通过学习唱儿歌、涂色、认字游戏等形式来吸引孩子们的注意力 。 一个印度裔的4岁小朋友学得最认真 , 每次都提前让妈妈做好准备 , 课堂上积极回答问题 , 还总是一本正经地给其他小朋友纠正错误 , 被我们亲切地称为“优秀学生” 。
几个月的网课结束后 , 孩子们掌握了不少中文单词 , 会唱多首中文儿歌了 。 学中文进步最快的 , 应属那位本地4岁小姑娘的妈妈 , 每次上课时她都在小姑娘旁边陪读 , 久而久之 , 这位妈妈已经可以回答中文问题了 。
【|疫情下的中文课程(海外纪闻)】除了上述两所幼儿园 , 我还负责一个由华人孩子组成的中文私校班 。 这个班有4名学生 , 年龄在9-14岁不等 , 两人出生在本地 , 两人出生在中国 。 有着丰富海外教学经验的陈校长为班级挑选了中国出版的教材《标准中文》第二册 。 有教材和教案 , 方便老师备课 , 也便于孩子们学习和巩固 , 但疫情之下 , 对教学形式和内容提出了更高要求 。 网上教学如何能充分利用课本来学习 , 是我每次课都要认真思考的问题 , 备课时投入了大量的时间 。
这个班的每次网课时长1小时 , 我会根据课文主题或重点词语找到一些视频或相关资料 , 同时加入绕口令、成语故事等 , 拓展孩子们的思路 。 通过制作生词卡、玩认字游戏以及开展个人才艺展示等办法 , 增加孩子们的学习兴趣 。 在介绍中国的各种节日和民俗 , 教授中国世代流传的诗词歌赋时 , 更是带着感情精心准备 , 希望中华传统文化能够深植孩子们的内心 。
因为网课上无法用板书教学 , 我便准备了大量字卡 , 还让孩子们自己制作生字卡 , 互相当老师 。 没想到 , 孩子们居然很喜欢这个环节 , 最让人感动的是睿择同学 , 制作了大量图文并茂的字卡 , 每天请妈妈跟他一起用15分钟学习中文 。 这个学期结束时 , 他从一名中文基础相对薄弱的孩子 , 变成了名副其实的认字小达人 , 还学会了好几个绕口令、多首诗词和歌谣 。 而中文基础较好的函知同学 , 赶在节日前夕给爸爸妈妈做礼物、写中文贺卡 , 并在最后一堂网课上 , 念了她写的小作文“中文课的收获” 。 作为老师 , 我着实为他们的进步感到骄傲 , 更为他们越来越懂得感恩父母、越来越喜欢学习中国文化感到欣慰 。
我有时在想 , 我们在海外煞费苦心传播中国文化到底为了什么?难道只是为了让孩子们认识汉字或者会说中国话吗?只是为了让他们多掌握一门语言 , 从而更容易找工作、谋发展吗?不 , 显然不是 。
当我用心去体会家长和孩子们背后的渴望时 , 我看到的是 , 一个个漂泊异乡的华人家庭是那么渴望归根 , 渴望让五千年中华文明真正滋养每个海外儿女的生命 。 我看到的是 , 一个个不同族裔的家庭 , 是那么渴望通过学习中文来了解中国文化 , 揭开中华文明的神秘面纱 。 从这个层面来看 , 我们教授中文的意义就显得格外重大了 。


    推荐阅读