|这支乐队真个潮 潮语潮剧进民谣( 二 )


“在那个特殊的战争年代 , 每个潮汕小人物的故事 , 当地的每一句俗语 , 都是那片土地历史的一部分 。 ”李四顺乐于将老一辈人的回忆 , 潮汕人口口相传的俚语记录歌词中 , 潮剧、韩江、古庙、敬神民俗等极具潮汕风味的元素都被纳入六甲番的歌词中 。
李四顺还坚持用潮汕字典中的“正字”来写歌词 , 如用“凝”代替普通话中的“冷”、用“食”代替“吃”、用“乌”代替“黑” , 目的是尽量保留歌词所要传递的潮汕韵味 。 “它是一种很有地方特色的方言 , 翻译成普通话后 , 很多意境就传递不出来了 。 ”
李四顺并不担心听众无法读懂歌词的意思 , 他认为旋律是“共通的语言” , 当人们被小曲打动 , 自然会去探究歌里的故事 , 甚至了解整支乐队的背景 。 打个比方 , 很多人不懂外语 , 但这并不影响他们在欣赏欧美、日韩歌曲时体会其中所要表达的情绪 。
六甲番乐队还尝试在编曲中加入潮剧元素 , 尤其是在现场演出时 , 他们在间奏中用钢琴音色插入潮剧的经典旋律 , 配上戏曲乐器木鱼发出的短促而明亮的马蹄声 , 让潮籍听众耳目一新 。
曾对空荡的观众席演唱 , 但热情从未被浇灭
“以方言歌曲创作为主调的乐队受众面必然是偏窄的 。 ”
乐队成立近十年 , 李四顺明白 , 实际上知道六甲番乐队的人并不多 , 喜欢的人更是少数 。 乐队成立的最初几年 , 他们开始在潮汕地区以外办专场演出 , 台下坐着的数十号人只有极少是潮汕人 , 还有一大部分观众是来看热闹的 。
“没人听我们唱歌怎么办?那我们可以唱给‘老爷’听 。 ”(“老爷” , 潮汕话意为天上的神明)谈及那些尴尬的演出 , 李四顺如此自嘲 。
他回忆 , 乐队曾受邀出席一次音乐节演出 , 他们上场时正好赶上饭点 , 台下观众散了七八成 。 李四顺还是带着乐队其他伙伴以最佳状态完成40分钟的演出 。 “当时有些失落 , 我们就想象自己在老家村里古庙前的戏棚上唱戏 , 夜深后台下没有观众 , 台上的人也要把戏唱好 , 因为这是唱给神明听的 。 ”
即使常被泼冷水 , 六甲番乐队创作潮汕民谣的热情从未被浇灭 。 李四顺告诉南都采访人员 , 其实乐队并不想出名 , 更不会奢望成为一支“大众乐队” 。 相比鲜花与掌声 , 乐队更追求在演奏吟唱时能“回家”——在四五百公里外的小排练室里 , 只要闭着眼睛哼起小曲 , 就可瞬间“穿越”回村子里停电的夜晚 , 或是风筝飞满天的秋日午后 , 或是来回潮汕的高铁上 , 车厢里弥散着的橄榄气息 。
曾经有专业的音乐人这样评论六甲番的作曲和作词:“如果有一天 , 圈内有人在研究方言乐队时 , 六甲番会像宝藏一样被挖掘出来 。 ”果不其然 , 今年8月 , 六甲番的《急水塔》被选入国内一知名音乐平台推出的方言民谣合辑 , 是该专辑里的唯一一首潮语歌曲 。
9月12日 , 以《青橄榄之味》为主题的演出在广州越秀一小剧场开演 。 台下数十位来自五湖四海的观众像在听读书会一样 , 手捧着歌词本 , 在偏僻的正字里试着理解六甲番唱的每一句潮语歌词 。 演出完毕 , 有一观众提问:“为什么坚持用潮语歌唱?”
李四顺答道 , 每一个离家的人都会慢慢改变 , 但乡音不会消失 。 而他们正是用乡音把潮州古味锁在歌里 。 这些歌记录着发生在潮州城的那些人和事 。 “是记录 , 而不仅仅是歌颂 。 ”李四顺强调 。
【|这支乐队真个潮 潮语潮剧进民谣】采写/摄影:南都采访人员 黄小殷


推荐阅读