这下误会大了,这些千古名句原来是这个意思
来源:《国家人文历史》
古代诗句的精妙之处 , 在于仅用一字 , 将激烈澎湃的心绪烘托出来 。 但也因为字少 , 当诗句穿越千年后 , 不可避免的引起了后人的误读 , 导致以讹传讹 , 逐渐对一些千古名句的本意理解得越来越远 。 比如那句著名的“贫贱夫妻百事哀” , 其实是丈夫对曾共度艰难岁月的亡妻的思念 , 做什么事都会想起她 , 感觉百事悲哀 。 但今天 , 我们已经习惯用于描述困窘状态下的夫妻 , 万事不顺的状况 。这种错讹可能并不在于字词义项的转变 , 正是因为其含义丰富 , 人们才会不自觉选择自以为最妥帖的意思 , 结果与原句所要表达的内涵背道而驰 。古往今来 , 这种误会还真不少 , 我们不妨选几种比较有代表性的 , 看看你的下巴有没有被惊掉 。壹先说说项羽的《垓下歌》:力拔山兮气盖世 , 时不利兮骓不逝 。骓不逝兮可奈何 , 虞兮虞兮奈若何!这是项羽在进行必死战斗的前夕所作的绝命词 , 豪迈悲壮 , 郁愤勃发 。 其中一句“时不利兮骓不逝”道尽英雄无可奈何的落寞心情 。 可是 , 这句诗绝大部分人都理解得过为简单了 。 问题就出在了这个“逝”字 。 比如 , 朱东润主编《历代文学作品选》将“骓不逝”的“逝”理解为“往” , 故注曰:“向前跑” 。 吕晴飞编撰的《汉魏六朝诗鉴赏辞典》中更把此诗译为:“可时运不济宝马也再难奔驰” 。可是 , 此句中的“逝” , 其实应该理解为“去”的意思 。 有人就要问了 , “往”和“去”有区别吗?当然是有的 , 在现代汉语中 , 往与去的意思很容易被混淆 。 但在古汉语中二词很容易辨别 , “去”是离开的意思 , 如果带上宾语的话 , 则“往”的宾语为目的地 , “去”的宾语则为出发点 。 比如《论语》里“逝者如斯” , 《诗·唐风·蟋蜂》中“岁幸其逝” , “逝”都是“去”的意思 。
电视剧《楚汉传奇》中的项羽与虞姬如果“不逝”是不向前跑 , 那这匹宝马简直就与“时不利”构成了对西楚霸王项羽的双重打击 。 但众所周知 , 垓下决战失败后 , 项羽经历了垓下溃逃、阴陵失道、东城突围、乌江自勿一系列事件 , 而乌骓马始终奔驰不息 , 保全了西楚霸王最后的尊严 。乌骓马的结局 , 《史记·项羽本纪》中有很清晰的记载 , “吾骑此马五岁 , 所当无敌 , 尝一日行千里 , 不忍杀之 。 ”无颜再见江东父老的项羽 , 认为自己钟爱的坐骑品质卓著 , 忠贞不二 , 克尽职守 , 岂会无端贬损 。所以 , 如果把“逝”当做“离去”理解话的 , “时不利兮骓不逝”的意思就明朗了——即使时运不济 , 可身旁仍有乌骓不离不弃!彼时 , 汉军使用“四面楚歌”的攻心战术 , 使得项羽麾下将士纷纷不告而别 , 甚至倒戈相向 。 在这种绝境之下 , 身边誓死不离的所幸还有乌骓和虞姬 。 乌骓虽是不能言语的牲畜 , 虞姬虽是无法作战的柔弱女子 , 但都忠心耿耿、患难相随 , 与绝大多数叛逃的士兵形成强烈反差 , 此情此境 , 如何不让铁石心肠的西楚霸王为之叹息 。“时不利兮骓不逝” , 短短七字 , 却内含转折 , 令人玩味无穷 。 如果就随着注释滑过 , 采信了“乌骓不再奔驰”的意思 , 那就对《垓下歌》的理解大打折扣了 。诗意的增彩 , 也往往在一字精妙 。 而且 , 整诗最后两句“骓不逝兮可奈何 , 虞兮虞兮奈若何” , 将乌骓马和虞姬置于对等的地位 , 也可帮助我们理解项羽对乌骓马的褒贬态度 。贰还有些误读的情况 , 是由于我们与古人的生活习惯已经有了很大差别 。 虽是同一个汉字 , 但难以在现代的日常生活中体现其特定的意义 。 一字错读 , 就足以让我们错过背后反映出的文化习俗 。《诗经·卫风·氓》是选入人教版高中语文教材的名篇 , 描写了一段婚姻悲剧 。 青年男子“氓”来到女方家求婚 , 本以为天作之合 , 女子嫁入男家之后辛勤劳作 , 却在三年之后遭到了抛弃 。 起首一句:“氓之蚩蚩 , 抱布贸丝 。 匪来贸丝 , 来即我谋” 。 行文并不平铺直叙 , 而是使用了一个小小的转折 , 使得这首诗在艺术结构上更显生动 , 这也是《诗经》惯常的“虚笔”手法 。 大部分语文老师都会这么解释:“憨厚农家小伙子 , 怀抱布匹来换丝 。 其实不是真换丝 , 找个机会谈婚事 。 ”年轻男子“贸丝”是个幌子 , “抱布”用来求娶女子才是真实目的 。但是 , 抱的这个“布”就真的是布匹吗?这个误会可就大了 。 熟悉春秋战国货币的朋友知道 , 当时在各地都比较流行使用“布币”作为贸易的媒介 。 布币可不是用布料制成的币 , 而是金属货币 。
空首布而且 , 这个“布币”和布匹也没太多关系 。 先民曾把一种类似锹的挖土工具称为“镈” , 在物物交换的时代 , 人们经常拿这种体积不大的挖土工具去换取别的东西 。 到了西周时期 , 当时的经济文化中心关、洛、三晋地区开始使用金属铸币 , 而这些钱币的形状由青铜铲形农具钱“镈”发展而来 , 因为“镈”与“布”声母相同 , 音韵相转 , 于是“镈”就转韵成为“布” 。 春秋时期 , 原始布发展为空首布 , 主要流通于周、郑、晋、卫等国 。诗经中这个故事的发生地正是流行布币的卫国 。 闻一多早在《诗经通义》中就纠正了以往的误读 , 将“布”解释为“布币” 。 这个故事其实反映的是一个更加残酷的事实——上古时代聘娶婚 , 本质是一种买卖婚姻 。有些解释认为 , 诗歌在开头描写的是“氓”巧借名目 , 用买丝的机会乘机接近那个女子 , 再图谋进一步的发展 。 这当然是不符合整首诗歌原本的意思 。 因为后面紧跟着写道“来即我谋” , “谋”是很正式的行为 , 是商议事情的意思 。 《广雅》解释:“谋 , 议也 。 ”《列子·汤问》也有“聚室而谋”的描述 。 可见 , 陌生人之间是不会“谋”的 , 何况还是毫不相识的年轻男女 。“抱布”来谋 , 青年男子带的就是彩礼 , 赤裸裸的金钱 。 只要够数 , 就能说服女方家长 , 接下来的程序就没太多阻碍 。 而“女之耽兮 , 不可说也” , 陷入爱情的幻想 , 却不知男方在故事之初可能就只是一个单纯金钱交易的想法 。叁另外一种对于诗句的误读 , 主要责任不在读者 。 由于作者太喜欢玩梗 , 而且脑回路清奇 , 很难让大多数人领会到真正的意思 。 这样的诗句往往让人有点捉摸不透 , 令人始终都怀疑是在强行解释 。 而前后不搭的落差却又反而令人印象深刻 , 便于流传 , 其中最典型的属诗仙李白 。传唱千古的《将进酒》 , 其中有句:古来圣贤皆寂寞 , 惟有饮者留其名 。牵强的解释都会这么说:“自古以来圣贤无不是冷落寂寞的 , 只有那会喝酒的人才能够留传美名 。 ”这恐怕是酒桌上的劝酒词 , 可李白再醉再狂 , 想必也不会讲出这么反逻辑的话吧 。
推荐阅读
- 服务业|人才供给、总体素质……新职业发展还面临这些问题
- 厦门玩乐|这些学校是好学校, 就是校名取得有些“飘”了
- 厦门玩乐|六年级数学培优:分数应用题综合运用,或许你与高分就差这些方法
- 家装百科|圈重点!研究生考试正式报名开始,这些注意事项请一定要看
- 停工令|新一轮“停工令”来了,持续到明年?这些行业或将丢掉饭碗
- 这些次世代品牌,为什么可以掏空你的钱包
- 通报来了!这些“世界之最”必须整改
- 潍柴动力|国常会发布新能源汽车行业重磅利好!提到了这些细分领域丨火线解读
- 旅游那点事|这些“接娃放学”的方式,幼儿园的老师通常会不喜欢,愿你没做过
- 笑声快车|年底, 这些“金饭碗”将大量招人, 待遇比公务员好, 更适合应届生
