退休|一代大师,晚间逝世
翻译家、上海师范大学教授郑克鲁9月20日晚逝世 , 享年81岁 。在郑克鲁60年的翻译学术生涯中 , 完成了1700万字文学翻译 , 近2000万字著作和编著 。
郑克鲁1939年出生于澳门 , 其曾祖父是晚清启蒙思想家、曾写过《盛世危言》的郑观应 。
2012年 , 因为出色翻译法国著名思想家、文学家西蒙·波伏瓦的代表作《第二性》 , 郑克鲁获傅雷翻译出版奖 , 这个奖是对他半生翻译工作的褒奖 。喜爱法国文学的人都对郑译本《悲惨世界》《茶花女》《基督山伯爵》耳熟能详 , 但若只把郑克鲁定位于翻译家 , 有失全面 。
文章图片
文章图片
在法国文学翻译家光环的背后 , 还有他在理论研究和行政管理方面同样出众的成绩——现时国内大学中文系 , 郑克鲁主编的《面向二十一世纪教材——外国文学史》是学生们普遍使用的教材 , 其他如《法国文学史》《法国诗歌史》等也有很大影响;他在上海师范大学出任中文系主任时打造的“比较文学和世界文学”专业 , 至今还是国内同类专业中的佼佼者 。
文章图片
文章图片
郑克鲁中学时就酷爱文学 , 尤其对俄罗斯和法国小说情有独钟 。报考大学时 , 他本打算报考北京大学俄语系 , 不巧的是1957年俄语专业不招生 , 他就报考了法语专业 , 从此与法国文学结下不解之缘 。
“我的研究与翻译道路是机遇与努力交织的结果 , 选择学习法语完全是偶然的 。”谈起自己的治学与翻译 , 郑克鲁相当淡然 , 北大毕业后 , 他进入中国社科院工作 , “在研究所里 , 研究工作是本行 , 翻译不算成果 , 然而我喜欢翻译 。”
退休之后 , 郑克鲁更是把大部分精力用在翻译上 , “以往的译本不是尽善尽美的 , 有些译本错误还不少 , 读者的阅读兴趣也在改变 , 这就给了我重译经典的机会 。我在翻译中找到了乐趣 , 所以不辞辛劳 , 一本接一本地翻译 。”
文章图片
文章图片
在学生们的记忆中 , 上郑克鲁的课 , 就像高度浓缩的鸡汤 , 在有限的时间里 , 让学生获得尽可能多的收获 。郑克鲁不仅出生名门 , 研究生拜李健吾门下 , 在中国社科院工作时 , 又与卞之琳等共事 , 学生们总想让他讲些课堂之外的“花边”内容 , 但在丰富的课堂内容面前 , 谁也不敢打岔 。“郑先生谦卑随和 , 从未听过他炫耀家世 , 他的为人处世都是一种平和的心态 。”
在郑克鲁的博士生、上师大教授朱振武的印象里 , 郑克鲁的办公室总亮着一缕灯光 , 郑先生就在那里做翻译和研究 , 只留清茶一杯 , 青灯一盏 , 即便退休多年之后 , 仍然如此 。
【退休|一代大师,晚间逝世】中国翻译协会副会长、浙江大学终身教授许钧认为 , 郑克鲁的为文、为师、为人 , 用一个字总结就是“实” , 郑先生有着坚实的学问和厚实的肩膀 , 他为这个时代树立了一种精益求精、追求真实的精神 , 他的文字和精神值得人们不断学习、研究和深入挖掘 。
推荐阅读
- 歌剧|第一代“江姐”扮演者任桂珍去世
- 趣闻晨报|77岁王羽被误传死讯,马海伦悼念惹误会,一代打星仍在医院已失智
- 选秀节目|央视《金牌喜剧班》招募选手,喜剧大师坐镇,众多明星宣传打call
- 北美湾区天天汇|| 新冠致美国贫富差激增, 千禧一代为何特别穷?,美国
- 枝头的喜鹊|自己交了6年, 为什么最后不给办“退休”?,公司交了9年保险,
- 荒地之主|但在叙利亚风头盖过苏-35,想要退休还很难,苏-24已进入年迈之年
- 开除党籍|近70岁,已退休7年的原副市长被开除党籍
- 北青网综合|退休老教授日记本失而复得,背后的故事好暖
- 任桂珍|第一代“江姐”扮演者任桂珍在上海去世 享年88岁
- 退休|老师帮学生借贷18万后被拉黑,花甲之年四处打零工帮学生还债十余万
