尼安德特人|没有人应该孤独地死去,但疫情期间有许多这样的悲剧( 三 )


不过话说回来 , 人类的悲伤也有反常的表现形式 。 在一场肃穆的追悼会上 , 可能有某个悼念者过于紧张压抑 , 而突然大笑起来 。
在二十世纪的大部分时间里 , 动物行为学家都往往拒绝承认这些动物表现出的深沉情感 。 要是哪个人类学家或动物学家打破传统 , 描述了动物的悲伤、快乐以及别的情绪 , 他就会被扣上“拟人论”(anthropomorphism)的帽子 , 意思是把人类的能力投射到了别的物种身上 。
不过 , 随着越来越多的研究在野外和圈养的动物身上发现证据 , 证明动物会对自己的遭遇产生深刻的情感之后 , 主流观点开始逆转了 。 现在 , 研究者们比过往更深刻地认识到 , 悲伤和爱不是我们人类才有的情感 。
在如今的人类学家看来 , 哀悼仪式是人类的一种普遍活动 。 他们在不同文化中观察到的仪式种类繁多 , 但是都有一个共同的主题:聚集到一起共同怀念死者 , 以拥抱和触摸来安慰彼此、分担丧失亲友之痛 。
被迫用Facetime视频来向所爱的人道别 , 这对于一个在团结和亲密中成长的物种而言 , 实在残酷 。
尼安德特人|没有人应该孤独地死去,但疫情期间有许多这样的悲剧
文章插图
在意大利 , 新冠死者的葬礼上 , 悼念的人们保持着距离 | FILIPPO VENEZIA
在这一波全球疫情中 , 可怕的死亡人数和住院人数不断增加 。 幸好以希望的眼光来看 , 恢复的人数也在不断增加 。
人类虽然依旧要保持距离 , 但总会想出新颖的互助方法 。 我们能做的事情之一 , 就是找到那些无法按照演化的本能哀悼亲人的幸存者 , 向他们伸出同情和援助之手 。
作者:Barbara J. King
翻译:红猪
编辑:游识猷
编译来源:Sapien, Animal Grief Shows We Aren’t Meant to Die Alone.
一个AI
无法好好与亲友道别的人啊 , 愿能隔空给你一个拥抱……
译文版权属于果壳 , 未经授权不得转载.


推荐阅读