新民晚报|他用《天方夜谭》证明,中国民族管弦乐交响化并非“天方夜谭”


交响组曲《天方夜谭》是俄罗斯作曲家里姆斯基-柯萨科夫的代表作之一 , 取材于阿拉伯民间故事集《一千零一夜》 。 这部组曲因其浓郁的民族音乐特色 , 给演奏带来一定难度 。
如今 , 在作曲家陈澄雄及指挥彭家鹏的重新编创和配器下 , 《天方夜谭》将绽放不一样的色彩 。
新民晚报|他用《天方夜谭》证明,中国民族管弦乐交响化并非“天方夜谭”
本文插图
指挥家彭家鹏
11月25日 , 苏州管弦乐团将在上海东方艺术中心为申城观众讲述一个不一样的“一千零一夜”的故事 。
指挥家彭家鹏聊起这台广受期待的音乐会 , 他许诺:“我们就是要用这场《天方夜谭》音乐会来证明 , 中国民族管弦乐的交响化之路不是‘天方夜谭’ 。 ”
新民晚报|他用《天方夜谭》证明,中国民族管弦乐交响化并非“天方夜谭”
本文插图
戳视频 , 提前领略苏州民族管弦乐团的精彩演出↓↓↓
交响化 , 势在必行
中国民族管弦乐交响化 , 始终是个备受争议的话题 , 有人觉得异想天开 , 有人觉得不妨尝试 , 唯有在彭家鹏心里 , 这是一条义无反顾、无需犹豫的改革、进步之路 。
三年前 , 彭家鹏入驻刚刚成立的苏州民族管弦乐团 , 就为这支平均年龄不足28岁、中国最年轻乐团立下三个目标:国际化、职业化、交响化 。 而此次推出的《天方夜谭》是乐团首度改编世界知名的交响组曲 。
新民晚报|他用《天方夜谭》证明,中国民族管弦乐交响化并非“天方夜谭”
本文插图

新民晚报|他用《天方夜谭》证明,中国民族管弦乐交响化并非“天方夜谭”
本文插图

新民晚报|他用《天方夜谭》证明,中国民族管弦乐交响化并非“天方夜谭”
本文插图

新民晚报|他用《天方夜谭》证明,中国民族管弦乐交响化并非“天方夜谭”
本文插图
彭家鹏指挥时的风采

选择《天方夜谭》彭家鹏思考权衡了很久:“这是俄罗斯作曲家里姆斯基-柯萨科夫的作品 , 它的音乐具有浓郁的阿拉伯色彩 , 于交响乐而言诠释起来很具难度 , 但若改编用民族管弦乐来演绎 , 或许倒另有一番天地 。 ”
指挥家彭家鹏
中国很多民族乐器 , 包括唢呐、琵琶等 , 最早都来自西域 , 经丝绸之路来到中国 , 被不断改良才演变、发展成为现今的样子和音色 。 在彭家鹏看来:“用这些本身就带有强烈民族色彩的乐器来展现《天方夜谭》 , 是最炫民族风的碰撞 。 ”

像不像 , 不是问题
推出中国民族管弦乐版本的《天方夜谭》 , 彭家鹏特别强调了“改编”“编创”这样的措辞 , 他很反感将之归结为“移植”:
“移植是将舶来品本土化 , 我们要做的不是让里姆斯基-柯萨科夫本土化 , 而是用中国声音奏出《天方夜谭》不一样的颜色 。 ”
往往一说到用中国民族管弦乐演奏西方作品 , 就会被误解为“用中国乐器替代西洋乐器” , 于是就有了关于“像不像”的期待 。
新民晚报|他用《天方夜谭》证明,中国民族管弦乐交响化并非“天方夜谭”
本文插图
彭家鹏与外国乐迷交流
对此 , 彭家鹏直截了当:
“我们的改编并不为用一种乐器来模仿另一种乐器 , 我们既不追求形似 , 也不追求神似 , 像不像 , 根本不是问题 。 ”
中国管弦乐也好 , 西方交响乐也罢 , 音乐说到底就是一种语言 。
新民晚报|他用《天方夜谭》证明,中国民族管弦乐交响化并非“天方夜谭”
本文插图
“就像我说中文 , 你说英文 , 我们用不同的语言朗诵同样的诗篇 , 要表达的是同样的情感、赞美的是同一个世界、感受的是同样的爱 。 要你说因为换了一种语言 , 就违背或是曲解了创作者的意图和表达 , 那就是演绎不到位 , 这不是语言的问题 , 是朗诵者的问题 。 ”


推荐阅读