《延禧攻略》里苏州话遭吐槽 正宗苏州小娘鱼给女主作示范( 二 )

对此,也有网友表示:“看电视不必这么较真。”网友“susu1990”就说了:“女主又不是苏州人,临时抱佛脚学了几句口音,说得不像才比较合理吧?”

关于苏州话的争议还没有分辨清,《延禧攻略》里关于“浒墅关”的读音又引来了苏州人的热烈讨论。网友“路人癸不是葵”说:“《延禧攻略》里把浒墅关读成了浒(hu)墅关,乾隆和傅恒都读错了。”微博网友“后来的后来的后来的曾经”更是直接在微博上发了一张百度百科的截图,在截图中采访人员可以清楚地看到“浒墅关[xǔ shù guān]”这样的介绍。

剧方解释

人设“不正经”,不必较真

扬子晚报紫牛新闻采访人员从剧方了解到,剧中有不少江苏元素,比如苏州缂丝、昆曲、刺绣、南京绒花,后两者都是专门请当地专家打造,令网友惊艳不已。剧中对于非遗的推广和传承也在网上引发自来水各种发酵。

比如剧中高贵妃所持缂丝团扇,堪称团扇中的极品。制作该团扇所采用的缂丝工艺是中国丝织工艺中的顶级艺术,具有犹如雕琢镂刻的效果且富有双面立体感的丝织工艺品,有着“织中之圣”的美誉,苏州缂丝织造技艺也是第一批国家级非物质文化遗产项目。魏璎珞擅长刺绣,其中也有苏绣元素。亮眼的南京绒花则首次集中亮相影视剧集,也令传承人赵树宪的绒花订单激增。

此次引发苏州网友争议的苏州话部分,剧情设定为纯妃知道太后向往江南景致,为讨太后欢心,命人在宫里举办集市,仿照江南美景与风土人情,让太后不出宫也像到了江南。而魏璎珞在集市上装作卖酒女郎,用一口苏州话引起皇帝与太后的兴趣。太后见魏璎珞别出心裁,连连称赞魏璎珞有心。

剧方也表示,对于剧中苏州话遗憾并未在此用心,没有专门请专家来调教演员,只是剧组有懂苏州话的工作人员调教一二。不过,这也是事出有因。令妃原型魏佳氏是北京人,十九岁,已经位列后宫三嫔之一。由于人物设定不是苏州人,剧情设定只是学点皮毛博噱头讨太后欢心,未必要全像,况且饰演令妃的女主角吴谨言的苏州话最终还是要由配音演员来呈现,并不是自己“发声”。考虑到苏州观众对于家乡话的亲切程度,此处设定的“不正经”,还请观众包涵,不必太较真。

苏州话老师

希望影视剧能呈现更正宗的方言


推荐阅读