韩国汉学家:亚洲各国亟需更深层次对话( 二 )

吴秀卿现任韩中演剧交流协会会长、汉阳大学教授 。 出于对中国诗歌的兴趣 , 她在大学时选择了中文系 。 彼时中韩尚未建交 , 按她的话讲当时“学中文是大冷门” 。 这个“冷门”却改变了她一生 。

学习中文后 , 吴秀卿对中国戏剧“着迷了” , 但很快发现一个问题——韩国现代剧很活跃 , 但传统戏剧发展较薄弱 。 “韩国部分民众以为只有西方有古典戏剧 , 不知中国有丰富的戏剧文化 , 太可惜了!”

回忆起1994年在首尔举行的首届中日韩戏剧节 , 她对北京人艺《天下第一楼》在韩“首秀”印象深刻 。 此后 , 她在韩国成为中国戏剧的“代言人” 。 几十年来 , 吴秀卿将《雷雨》《茶馆》等中国剧本译成韩文 , 并将《牡丹亭》《赵氏孤儿》等一批中国名剧引入韩国舞台 。


推荐阅读