纪念赛珍珠实录旧中国

第一位获得诺贝尔文学奖的「中国人」 , 为何不被鲁迅待见?Kindle电子书库2019-07-24本文共2659字预计阅读时间:4分钟

文章来源:C1区(ID:jzrm1231)

纪念赛珍珠实录旧中国。如同她的名字一样 , 赛珍珠 , 是一个特别的人 。

赛珍珠

一位金发碧眼的外国人 , 把中文当母语 , 说自己的籍贯是镇江 , 连毕生创作的100多部文学作品里 , 多数都以中国作为背景 。

她懂得把《水浒传》翻译为“四海之内皆兄弟” 。

去世的时候 , 也只在墓碑留下“赛珍珠”三个篆刻的汉字 。

赛珍珠

尼克松说她是“一座沟通东西方文明的人桥” , 历史学家詹姆斯·汤姆森说她是“13世纪马可·波罗以外描写中国最有影响力的西方作家” 。

作为唯一同时获得普利策奖与诺贝尔文学奖的女性作家 , 她却说:

我一生到老 , 从童稚到少女再到成年 , 都属于中国 。

“中文是我的母语 , 镇江是我的老家”

赛珍珠 , 原名是Pearl Sydenstricker Buck , Buck是她婚后丈夫的姓 , 本姓Sydenstricker , 简译为赛 , “赛珍珠”是她英文名字的直译 。

由于父母都是美国长老会传教士 , 1892年 , 出生不久的赛珍珠就随父定居中国 。

赛珍珠全家福(左一位赛珍珠)

纪念赛珍珠实录旧中国。在镇江长大成人的她 , 是与先生学会汉语 , 后来才在母亲的指导下 , 学习英文 。

她的中文比英文更地道 , 对中国文化的了解远超过美国文化 。

从小接触的就是江南农村社戏等民间艺术 , 在村民口述的历史里了解中国的风俗与苦难 。

虽然长得不像中国人 , 但她完全交着中国的朋友 , 过着中国的传统生活 。

温酒吃螃蟹啦 , 少不了的出油咸鸭蛋啦 , 她一样都没有少过 。

父亲也在传教之时 , 常把她带在身旁 , 让赛珍珠一路见证了不少江南城里乡下的风光与百姓的境遇 。


推荐阅读