韩国,正在捡起汉字 | 地球知识局

韩国,正在捡起汉字 | 地球知识局

(⊙_⊙) 每天一篇全球人文与地理 NO.1342-韩国汉字教育 作者:那日苏 制图:孙绿 / 校稿:猫斯图 / 编辑:养乐多 文字是人类进入文明的标志之一 。 每一种不同的文字都代表了其背后的一种文化 。 而汉字的创造 , 则是人类文明史上浓墨重彩的一笔 。 汉字不仅促进了中原王朝的发展 , 也辐射了以黄河流域为中心的汉字文化圈 。 这其中也包括与中国山水相连的朝鲜半岛 。 当然 , 一整套上层文化与政治规范 也跟着汉字一并学来了 (首尔-景福宫-兴礼门前) (图片来自:shutterstock)▼

韩国,正在捡起汉字 | 地球知识局

朝鲜半岛使用汉字的历史长达两千年 , 在公元1446年李氏朝鲜世宗大王发明谚文以前 , 汉字一直是朝鲜半岛流通的唯一文字 。 二战结束后 , 民族独立运动风起云涌 , 朝鲜半岛八道江山一分为二 , 循着两条不同的轨迹发展前行 。 朝鲜和韩国对于汉字的政策和态度也不尽相同 。 花开两朵 , 此处单表韩国一枝 。 乍一看都是豆腐块 , 细看就傻傻认不清 (图片来自:shutterstock@Amy Nichole Harris)▼

韩国,正在捡起汉字 | 地球知识局

汉字之于韩语 汉字传入朝鲜半岛至少可追溯到公元前三世纪 , 大规模普及则在公元前后 。 到了朝鲜三国时代 , 新罗和百济文人已经开始用汉字作诗 , 史官也用汉字记述和编撰历史典籍 。 汉字的传入对于朝鲜民族语言文化的影响是全面而深刻的 。 汉、唐两朝都曾部分统治朝鲜半岛 加上中原王朝也是主要的文化与贸易来源 文字作为上层统治的重要组成部分 也就直接被朝鲜半岛的上层所接受▼

韩国,正在捡起汉字 | 地球知识局

直至今日 , 中国人在韩语中不仅能捕捉到一些与汉语发音类似的词汇 , 还能听到在中国已经不常用的表述 , 如“结草报恩”、“男女七岁不同席” 。 还有一些与中文典故相似的表达 , 如“群鸡一鹤”、“竹马故友” 。 当然 , 也有一些汉语无法直接解释的韩式表达 , 如鸟足之血조족지혈:比喻分量非常少 , 微不足道的模样 , 十伐之木십벌지목:指没有砍了数十次都不会倒的树 。 (图片来自:naver.com)▼

韩国,正在捡起汉字 | 地球知识局

韩国语将词汇分为三类 , 一是固有词 , 二是外来词 , 三是汉字词 。 以上这些词汇被统称为汉字词 , 不被认为是外来词 , 而大多数时候韩国人也无法分辨哪些词是固有词 , 哪些词是汉字词 。 韩国也有不同的相关利益集团对此做过统计 。 其语文教育研究会认为,在所调查的56906个词中,汉字词为39563个,占70.53%;韩文研究学会则在《大辞典》中找到了汉字词汇超过85000个 , 占据了词典的53% 。 汉语词主要分三类 。 一是古代中国传入的 , 这部分所占比例最多 , 但是在经年的发展中 , 韩国的汉字词已经与现代汉字产生了比较大的差异 , 首先体现在使用和读音上 。 比如韩语中一到十的数字发音很像中国有些地方的方言 , 有专家认为是因为韩语数字发音较好地保留了中古汉语的音韵 。 同时很多韩式汉字的写法也与简繁两种汉字截然不同 。 其二是韩国自造汉字词 , 韩国社会或者学界依靠汉字造词原理 , 应对韩国的具体情况独立创造出的汉字词汇 。 第三就是从日本传入的日式汉字 。 日本明治维新后实施“脱亚入欧”的文化政策 , 引进西方技术、学习西方文化 。 很多西方观念的概念进入日本 , 被译成汉字 , 形成新的词汇 。 这一部分词汇也进入到了朝鲜半岛 。 在朝鲜半岛日据时期的强制学习也加深了这一进程 。 不过日本用强制学习的方式传入的日文和汉字 对于韩国人来说却是极其反感的 结果这种民族受辱后的愤怒 , 也同样发泄在汉字身上 (日本占领时期颁布的“创氏改名”令 , 图片来自:Wikipedia)▼

韩国,正在捡起汉字 | 地球知识局


推荐阅读