『意大利』中国回赠意大利100倍口罩 上面写了句英文名言老外热泪盈眶写了啥( 二 )
中国企业家雷军在微博上也时间转发了 , 并附上了一句英语名言的中文翻译:
文章插图
“没有人是一座孤岛”出自英国诗人约翰·多恩(John Donne)的作品 , 题目就叫《没有人是一座孤岛》(No man is an island entire of itself) 。
词典酱把全文找到了 , 贴在这里 , 请大家一起欣赏:
No man is an island entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main;
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as any manor of thy friends or of thine own were;
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
下面是中文翻译:
没有人是一座孤岛 ,
可以自全 。
每个人都是大陆的一片 ,
整体的一部分 。
如果海水冲掉一块 ,
欧洲就减小 ,
如同一个海岬失掉一角 ,
如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块
任何人的死亡都是我的损失 ,
因为我是人类的一员 ,
因此 不要问丧钟为谁而鸣 ,
它就为你而鸣 。
读完这首诗 , 词典酱联想到当下全球新冠疫情 , 在人类共同体的替代 , 每个的命运休戚相关 , 没有一个可以独善其身 。 还想到一句话:
“This is not China vs world. This is humanity vs Coronavirus. If they fail, we fail. If we can't help, let us at least pray.”
“这不是中国与世界的较量 , 而是全人类与冠状病毒的较量 , 如果他们败了 , 我们也败了 。 我们能帮就帮 , 如果不能帮 , 至少也要为他们祈祷 。 ”
谢侃(人称“侃哥”) , 80后英语老师 , 13年教龄 , 前杭州新东方北美部总监 , 美国亚利桑那大学访问学者 。 现活跃于英语自媒体领域 ,
推荐阅读
- 疫情■受疫情影响,外资要全面撤离中国?谣言
- #疫情#IMF为何预估中国经济仍将是全球最好之一?分析来了
- 推荐:特朗普称世卫组织“被中国控制”,CGTN主播用事实犀利质问!
- #见证#《见证》完整版来了!中国战“疫”英雄影像档案这样诞生
- 「推荐」疫情是如何暴发的?美英法抱团甩锅中国,背后用意须警惕
- 受疫情影响,外资要全面撤离中国?谣言
- 意大利伦巴第大区:新冠肺炎死亡人数是二战时5倍多!
- 「佩洛西」这家美国公司因“中国血统”遭佩洛西发难?“妄想症”得治!
- [推荐]担心被某国截走?外媒:秘鲁欲从中国“秘密运走”口罩和检测试剂
- 【推荐】“令人不齿!“驻俄大使怒批个别中国人闯关回国输入病毒
