日语中那些让人头疼的助词,是时候弄清楚了!( 四 )


庭に犬がいますね 。

2、表示确认
桜と反対ですね 。





表示强调
お父さんは夕方六時ごろに帰りますよ 。





表示并列
京都には有名なお寺や庭園があります 。

しか



表示限定(和~ません相呼应)
東京から京都まで約2時間半しかかかりませんでした 。






表示类推及其他
これも日本の新聞です 。

日语中那些让人头疼的助词,是时候弄清楚了!
文章图片
恭维时易多用“も” 少用“は”:


有句俗语叫作
“花花轿子人抬人”
, 意为人们都需要相互说些恭维之辞 , 以润和人际关系 。 在日本 , 恭维之辞就用得更多了 。 由于中日语言习惯不同 , 表达方法当然也不同 。


于是在助词的使用方法上 , 我们最好要留意多用“も”而少用“は” 。 譬如称赞别人美丽的时候:

○今日もきれいですね 。 …你今天(也)很漂亮啊 。
○今日の洋服も素敵ですね 。 …你今天(也)穿得很漂亮啊 。

而决不要说:


×今日はきれいですね 。 …你(是)今天很漂亮啊 。 ——(言外之意:平时不怎么漂亮)
×今日の洋服は素敵ですね 。 …你(是)今天穿得很漂亮啊 。 ——(言外之意:平时穿得不怎么漂亮)

为什么用“は”的话就会有这种言外的感觉呢?这恐怕是因为“は”有“区别和对比”之意吧 。 “は”的“区别和对比”的用法是将“は”前面的内容区别于其他而强调其特殊 , 有“其他的场合怎么样不知道”、或“其他的场合并不这样”的言外之意 。

日语中那些让人头疼的助词,是时候弄清楚了!
文章图片
又如:

(毎日学校に行っているが、)今日は学校を休んだ 。 ——(平时每天上学 , )但今天是没上学 。
(いつも遅く寝ているが、)今日は早く寝よう 。 ——(平时一直晚睡 , )今天就早些睡吧 。

反之 ,
“も”则表示同类的列举
, 或在暗示类列的基础上只提出一项作为主题 。 相当于中文的“也” 。


虽然“は”的表示“区别和对比”的用法有时并不排斥其他 , 只是将“は”前面的内容区别于其他 。 但既然有表示列举的“も”的存在 , 善于恭维的日本人习惯多用“も” 。 以示对方并不只是今天才特别地好 , 而是平时也都很好 , 都值得恭维 。
请你也无妨在表扬或恭维的场合多用“も” , 批评的场合多用“は”吧 。 即使是孩子 , 如果你由衷地表扬一句:

今日もいい子ですね 。 ——今天也很乖啊 。
相信他(她)一定会心花怒放的 。

日语中那些让人头疼的助词,是时候弄清楚了!
文章图片
在学习日语的过程中 , 经常遇到一些助词很相近 , 不知道该用哪一个 , 其实多见、多用、多体会语感就会变得简单 。 语言 , 真的是人的种族天赋 。
日语中那些让人头疼的助词,是时候弄清楚了!


推荐阅读