留美大学生深情表白祖国:当海外华人无法回家,家来到我们身边( 二 )



留美大学生深情表白祖国:当海外华人无法回家,家来到我们身边
文章图片



两年后的今天 , 我在演讲中提到的变化迎来了反转 。 在新冠疫情爆发之际 , 火车停驶 , 飞机停飞 , 边境关闭 , 学校停课……

Two years after I made that speech, the gradual change I talked of has been replaced by upheaval. Amid the outbreak of the COVID-19 pandemic, trains have been stopped, aircraft grounded, borders closed and the doors of schools and colleges shut.

对我来说 , 新冠病毒似乎不只是一个警钟 , 更像是对自己观点的“打脸”——新冠病毒在全球范围内产生了系统性的威胁 , 我们看到了自己作为全球公民的脆弱与无力 。

For me, at first glance COVID-19 seemed less like a wake-up call than a nasty slap across the face – a virus posing a systemic threat to the world and showing how powerless we seem to be as individual global citizens.

减少旅行和实行有效的社会距离似乎可以控制病毒传播 , 但同时它们似乎也在撕裂着世界 。 一些批评者甚至警告说 , 新冠疫情带来的是全球化的终结 。

Less travel and efficient social distancing seem to be bringing this pandemic under control, but they also seem to be tearing this world apart. Some critics have even warned that COVID-19 spells the end of globalization.

疏远与距离 , 真的完全管用吗


留美大学生深情表白祖国:当海外华人无法回家,家来到我们身边
文章图片


毫无疑问 , 距离有助于阻止病毒传播 。 但看看数据我们就能知道 , 它并不能彻底解决问题 。

Without doubt, distancing is helping prevent the virus from spreading, but if we look at the data, it seems that distancing is a very incomplete solution.

美国是最早禁止有中国旅行史的旅客入境的国家之一 , 并一直推广实行着“社交距离” 。 然而 , 美国如今已经成为确诊病例、疑似病例和死亡人数最多的国家 。

The United States was among the first countries to block entry to people who had been to China and made the concept of social distancing known to the world. And yet the US has become the country with the most confirmed cases, active cases and deaths.

随着全球越来越多的城市和国家 , 像三个月前的武汉那样开始实行封城政策 , 我想说 , 这显然无法完全解决问题 。

As more cities and countries across the globe lock down as the city of Wuhan did nearly three months ago, it is clear that distancing is not enough.

关闭边境、禁止旅行 , 保持社交距离只可能减缓病毒的传播速度 , 但它们决不能被视为一劳永逸消除危机的灵丹妙药 。

Closing borders, banning travel and social distancing may do well in mitigating the spread of the virus, but they cannot be regarded as a magic potion that rids the world of this scourge once and for all.


当海外华人无法回家时 , 家来到了我们身边

留美大学生深情表白祖国:当海外华人无法回家,家来到我们身边


推荐阅读