十三朝往事查理曼大帝与职业抄书人:手抄本对加洛林文艺复兴的记录与传承( 二 )


由于抄写员对于书籍的内容传播十分重要 , 只要稍微出现一点错误就会导致严重的后果 , 因此查理曼大帝对于抄写所使用的文字进行了大幅度的改革 。 在加洛林王朝之前 , 法兰克人所使用的墨洛温草体不仅字迹难以辨认 , 并且字母和字母之间常常黏在一起难以辨认 , 于是查理曼大帝命令学者阿尔昆发明一种字迹优雅、便于使用的书写文字 。

十三朝往事查理曼大帝与职业抄书人:手抄本对加洛林文艺复兴的记录与传承
本文插图

公元8世纪70年代 , 阿尔昆在参观科尔比修道院的抄写书籍时 , 偶然发现了抄写员们所使用的一种笔记优美的文体 , 经过阿尔昆的修改和普及之后 , 这种字体很快就在查理曼帝国得以普及 , 这种优美的文字表现形态又被称之为“加洛林小写体” , 它的出现不仅方便了抄写员的书写 , 也方便了读书者对文字的理解 。
【十三朝往事查理曼大帝与职业抄书人:手抄本对加洛林文艺复兴的记录与传承】
十三朝往事查理曼大帝与职业抄书人:手抄本对加洛林文艺复兴的记录与传承
本文插图

书籍抄写完毕之后 , 负责缮写室的学者们要对手抄本进行再次复核 , 这样才能保证手抄本的质量 。 这些制作精美、内容严谨的手抄本成为了人们研究加洛林王朝文艺复兴的重要史料 , 据初步估计 , 留存到现今的查理曼帝国手抄本大约还有7000余本 , 这是一笔十分宝贵的西方中世纪文化遗产 , 而对于这笔遗产的保护和继承 , 查理曼大帝起到了极其重要的作用 。 中世纪的文化宝库——加洛林手抄本所记载的主要内容
从时间相关性来看 , 加洛林时代的手抄本的早期作品主要记载的是神学和宗教内容 , 不过到了加洛林文艺复兴后期 , 一些古罗马学者的文学作品也得以流传下来 , 这首先都要归功于来自不列颠的英格兰学者阿尔昆 。 前往巴黎之前 , 他曾经四处搜寻古罗马学者所留下的文学典籍 , 亚里士多德、普林尼等人的作品都成为了他的私人收藏 。 前往巴黎之后 , 查理曼大帝下令将阿尔昆保留下来的所有罗马文学著作全部抄录下来 。

十三朝往事查理曼大帝与职业抄书人:手抄本对加洛林文艺复兴的记录与传承
本文插图

从此之后 , 古罗马时期的文学作品被加洛林的学者们加以整理 , 比如凯撒的诗歌、西塞罗的学术著作等等 , 它们成为了加洛林时期手抄本的主要记录内容之一 。 除此之外 , 这个时代还出现了大量记载拉丁语语法的古典书籍 , 借助这些书籍的力量 , 拉丁语得以被普及到欧洲的广大地区 。
如果单单从古代书籍的保管与传承方面来看 , 加洛林时代的文艺复兴似乎缺乏一定的创造性 , 并且知识传播的阶级也极其有限 , 主要限制于上层社会和神职人员 , 对于普通居民的影响似乎有限 , 但是不能否认的是 , 加洛林手抄本对欧洲的古希腊-罗马文化有着承上启下的传承之功 。


推荐阅读