洛书草堂|无量子详解《孟子》:梁惠王章句上·第四节


【原文】
梁惠王曰:“寡人愿安承教 。 ”
孟子对曰:“杀人以梃与刃 , 有以异乎?”曰:“无以异也 。 ”“以刃与政 , 有以异乎?”曰:“无以异也 。 ”
曰:“庖有肥肉 , 厩有肥马 , 民有饥色 , 野有饿莩 , 此率兽而食人也 。 兽相食 , 且人恶之 。 为民父母 , 行政不免于率兽而食人 。 恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者 , 其无后乎!’为其象人而用之也 。 如之何其使斯民饥而死也?”

洛书草堂|无量子详解《孟子》:梁惠王章句上·第四节
本文插图

【译文】
梁惠王说:“我很乐意听您的指教 。 ”
孟子回答说:“用木棒打死人和用刀子杀死人有什么不同吗?”梁惠王说:“没有什么不同 。 ”孟子又问:“用刀子杀死人和用政治害死人有什么不同吗?”梁惠王回答:“没有什么不同 。 ”
【洛书草堂|无量子详解《孟子》:梁惠王章句上·第四节】孟子于是说:“厨房里有肥嫩的肉 , 马房里有健壮的马 , 可是老百姓面带饥色 , 野外躺着饿死的人 。 这等于是在上位的人率领着野兽吃人啊!野兽自相残杀 , 人尚且厌恶它;作为老百姓的父母官 , 施行政治 , 却不免于率领野兽来吃人 , 那又怎么能够做老百姓的父母官呢?孔子说:‘最初采用土偶木偶陪葬的人 , 该是会断子绝孙吧!’这不过是因为土偶木偶太像活人而用来陪葬罢了 。 又怎么可以使老百姓活活地饿死呢?”


    推荐阅读