请叫我绅士|等等!翻拍片如何不“翻车”?( 三 )


请叫我绅士|等等!翻拍片如何不“翻车”?
本文插图
新版对于意象的合理运用 , 不仅呼应了影片“Sheep Without a Shepherd”的英文译名 , 同时以意象呼应普通民众 , 使原有的立意变得更加深远 。
综合看来 , 在翻拍作品时 , 创作者首先要注意原作的可翻拍性 。原作的文化内核是否具备再解读空间 , 是否与本土契合 , 是否具备不可超越的经典性 , 这些都是翻拍前需要创作者思考的问题 。
而在翻拍过程中 , 创作者还需避免直接的“拿来主义” 。
请叫我绅士|等等!翻拍片如何不“翻车”?
本文插图
既然称之为IP , 必然已有较高的知名度和忠实的受众群 , 创作者需在翻拍时建立逻辑自洽的独立故事结构 , 且对故事情节、人物塑造等进行有的放矢的本土化处理 , 才能让观众更加对翻拍作品的故事和精神内涵表示认同 。
作者、编辑:娜塔莉·博
/ MORE /


推荐阅读