《一剪梅》海外爆红,37岁的老歌为何如此“上头”?
“雪花飘飘 , 北风萧萧” , 这首经常出现在中国人KTV包房里的名曲 , 是回忆20世纪80年代的一首“主打歌” 。 但刚刚宣布退出歌坛的费玉清不会想到 , 自己这首37年前推出的老歌 , 最近竟然意外“出圈” , 成为在英语世界爆红的“神曲” 。 当经典遇上创意和解构 , 再借助新技术的翅膀 , 一场有趣的跨文化传播就此而起 。
回到原点 , 最初是一位中国的短视频用户 , 上传了自己翻唱的《一剪梅》片段 。 歌声谈不上过耳不忘 , 但演唱者酷似英语童话《鹅妈妈》中“蛋先生”的造型 , 让海外网友来了兴致 。 他们将《一剪梅》搬运到海外短视频平台 , 并用翻唱挑战、鬼畜剪辑等方式 , 让这首老歌成为网络狂欢的最新流行曲 。 被转化为拼音的“xue hua piao piao bei feng xiao xiao” , 也成为炙手可热的流行梗 。 ![]()
文章图片
经典翻红 , 却偏离了原来的语境 , 有了新的解读和传播 , 是这个时代的一种文化现象 。 具体来说 , 经典作品在解构和再创作后 , 用以表达别样的内涵 , 成为了全新的米姆(meme) 。 所谓米姆 , 就是一种以衍生方式复制传播流行的互联网文化基因 , 它在复制扩散的同时变异演化、推陈出新 , 也可以理解为国人常说的“梗” 。 比如曾经端庄的清代皇帝像 , 化身动漫人物登上文创产品 , 产生商业价值;童年的经典《葫芦娃》被翻改成表情包 , 传递微妙而恰到好处的情绪 , 转型“社交货币” 。 有人说米姆是一场关乎想象力的产能释放 , 也有人说被“玩坏了”的梗是博君一粲的旧瓶新酒 。
这样的新酒还蛮“上头” , 因为它常常是线上人格记录世界的“文本框”、虚拟社群强化身份认同的“快捷键” 。 《00后密码语大全》《互联网“黑话”你能听懂多少》这样的文章都在提醒我们 , 看似向所有人开放的互联网 , 正在用分众文化让我们重回小部落时代 。 一旦熟练使用某些特定语境中的“梗” , 你便有机会被视作“自己人” 。 正是因为有了这样的契机 , 越来越多的外国网友通过“xue hua piao piao bei feng xiao xiao”去搜听《一剪梅》完整版 , 甚至有人产生了要学中文的想法 。 这就不难理解 , 为什么有些人会将《一剪梅》的意外走红 , 视作中国文化走进异乡人生活的一个片段 。
当悠扬婉转的东方旋律在手机里响起数亿次 , 工整上口的中文歌词被更多人轻轻唱起 , 歌曲片段虽然只有短短几秒 , 却也能让西方人管窥中国流行音乐的独特魅力 。 毕竟 , 黄钟大吕与乡间小调互不冲突、经典大作与草根涂鸦交相辉映 , 大制作与小创意亦可相映成趣 。 在新技术带来更多可能的今天 , 我们不妨以更加流动、开放的态度理解这种流行文化 。
当然 , 米姆只是文化快餐的调味品 , 据研究其平均生命周期只有4个月 。 在走马灯似的潮流之中 , 作品难免良莠不齐 。 特别是带有“滤镜”的改编 , 让本应是生活“透镜”的作品 , 有着成为“哈哈镜”的风险 。 当《一剪梅》《海草舞》《小苹果》成为网络神曲时 , 以此为躯壳的新作有时已与旧曲本意相去甚远 。 从这个意义上讲 , 我们不仅需要有生产米姆的妙手 , 更应有甄别创意的慧眼 。
无论如何 , 曾经抚慰国人心灵的《一剪梅》 , 以一种全新的方式让海外网友有机会放下“望远镜” , 透过“显微镜”检视东方之美 , 甚至端起“放大镜”开始摩挲端详 , 试着去理解凝结其中的智慧 , 感受活力四射的时代 , 憧憬互鉴互惠的未来 。 那么这样“上头”的好酒 , 或许可以多来几瓶 。
这正是:米姆海外竞风流 , 老歌新唱更上头 。 借此一窥东方美 , 徜徉其间醉方休 。
延伸阅读《一剪梅》突然欧美爆红 , 因为这句话唱的太好了最近几天 , 费玉清的《一剪梅》在海外热度居高不下 , 甚至排上了芬兰的第二名 , 挪威瑞典和新西兰也排在前三 , 这是中文歌曲史无前例的一次 。
推荐阅读
- TikTok|海外发展受阻国内拓展新领域字节跳动的全球平衡术
- 爆红|他用自己真名出演5部影视剧,却依然不温不火,后凭一档综艺爆红
- 博士|【干货】2020年化学专业海外博士申请规划
- 传承人|阿木爷爷和他的“中国神技” 令被遗忘的老手艺爆红网络
- 跨界歌王|《跨界歌王》郑凯小沈阳颠覆性演绎《一剪梅》,酷狗网友:魔鬼编曲
- 创业|凝聚海外创新创业人才的四大关键点
- 明星八卦|20位在海外版抖音上赚高收入的明星 看看他们一个帖子赚多少钱
- 新浪科技:海外周选 | 民权主义者扎克伯格的抗争新浪科技2020-07-20 08:40:190阅
- 阿木爷爷|“男版李子柒”爆红外网,狂揽百万关注:这是什么中国功夫?
- 成功|《跨界歌王》小沈阳、郑恺改编经典老歌一剪梅,太魔幻,突围成功
