《一剪梅》海外爆红,37岁的老歌为何如此“上头”?( 二 )


《一剪梅》突然在海外火了 , 是因为《一剪梅》中的一句歌词 , 雪花飘飘北风啸啸 , 这一句歌词中 , 费玉清展示了他无敌的转音和颤音 , 给人听出了一种孤寂绝望的感觉 。
【《一剪梅》海外爆红,37岁的老歌为何如此“上头”?】后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思 , 他得出的结论是简单翻译成英文 , 雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪 , 吹起了大风」的意思 , 表示人生到达了低谷 , 环境逐渐恶化 , 却无能为力 , 由于如今流行丧文化 , 因此也在网络上爆红 , 这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万 , XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子 。
《一剪梅》是费玉清演唱的一首歌曲 , 由娃娃作词 , 陈彼得作曲 , 最早收录于费玉清1983年4月推出的专辑《长江水·此情永不留》中。 该歌曲是1984年台湾中视同名电视剧《一剪梅》的片头曲 , 后又成为2009年霍建华、吕一主演电视剧《新一剪梅》的片头曲、2015年沈腾、马丽主演电影《夏洛特烦恼》的宣传曲 。


推荐阅读