国歌要换,雕塑要砸……美国这一波示威让特朗普推特连发15张通缉令( 二 )




帕克写道 , 《星条旗》来源于弗朗西斯·斯科特·基的诗 , 而诗是他在1812年战争(英美战争)中的见闻 。 原作的第三小节(现在很少演唱)则是公然的种族主义:

In fact “The Star-Spangled Banner,” based on a poem Key wrote about his eyewitness account of the War of 1812, originally featured a little-heard third stanza (while that version of the song is rarely performed today) that was blatantly racist:


佣兵与奴隶无处藏身;

逃脱不了失败和死亡;

星条旗继续凯旋飘扬;

在自由土地勇士家乡;


“No refuge could save the hireling and slave;
From the terror of flight or the gloom of the grave;
And the star-spangled banner in triumph doth wave;
O’er the land of the free and the home of the brave.”

这首诗成为了《星条旗》的歌词 , 并于1931年成为美国国歌 。

This poem later served as the lyrics for “The Star-Spangled Banner,” which became the official national anthem of the US in 1931.


那么……用什么歌曲替换现有国歌呢?帕克在文章中推荐使用《人人引吭高歌》(Lift Every Voice and Sing) 。 她在文章中介绍了一则新闻:纽约一位非裔-拉丁裔学生莉亚娜·莫拉莱斯 , 拒绝在其虚拟毕业典礼上演唱现在的美国国歌 , 并在接受《华尔街日报》采访时表示 , 考虑到现在美国发生的事件 , 如果唱了国歌 , 就是“和整个压迫有色人种的体系串通一气” 。

This week, Liana Morales, an Afro-Latinx student at New York’s Urban Assembly School for the Performing Arts, refused to sing “The Star-Spangled Banner” at her virtual graduation ceremony, explaining to the Wall Street Journal, “With everything that’s happening, if I stand there and sing it, I’m being complicit to a system that has oppressed people of color.”


国歌要换,雕塑要砸……美国这一波示威让特朗普推特连发15张通缉令
文章图片


莫拉莱斯后来演唱了《人人引吭高歌》 , 这首歌曲被认为是美国的“黑人国歌” 。

Instead, Morales performed “Lift Every Voice and Sing,” a hymn widely considered to be the “Black national anthem.”


国歌要换,雕塑要砸……美国这一波示威让特朗普推特连发15张通缉令
文章图片


美历史人物雕像被推倒
鉴于这些情况 , 美国国歌歌词作者弗朗西斯·斯科特·基的雕像就逃不掉这样的结局了:

ABC新闻网:抗议人士推倒弗朗西斯·斯科特·基的雕像

他是美国国歌词作者 , 也是一名奴隶主



国歌要换,雕塑要砸……美国这一波示威让特朗普推特连发15张通缉令
文章图片


报道指出 , 《星条旗》歌曲词作者 , 同时也是奴隶主身份的弗朗西斯·斯科特·基 , 其“雕像在旧金山的反种族歧视示威活动中被推倒 。 ”

The statue of Francis Scott Key, who is known for writing "The Star-Spangled Banner" but was a slave owner, was toppled by protesters in San Francisco during demonstrations against racial injustice.


推荐阅读