龙猫|只要会中文,你就知道英文!好比bus巴士,那常吃的Lychee呢?


有的时候学某些英语单词仍是有那么一丢丢小捷径的 。
比如说本期文章要说到的单词 , 只要知道中文 , 你就知道英文!
好比bus巴士 , 那常吃的Lychee呢?你能自己拼读一下 , 然后猜出意思吗?
【龙猫|只要会中文,你就知道英文!好比bus巴士,那常吃的Lychee呢?】让我们用三分钟时间快速记忆本期的英语单词吧!挑战一下!
新来的小伙伴记得拉到最后 , 存下英文卡片 , 随时温习哦 。
龙猫|只要会中文,你就知道英文!好比bus巴士,那常吃的Lychee呢?
本文插图

食品类英语单词许多都和粤语的一些发音类似 。
比如说下面的广东特色点心(dim sum) , 或者香港的草莓“士多啤梨”(strawberry)等 。
Longan 龙眼Lychee 荔枝Ramen 拉面Tofu 豆腐Wonton 馄饨Wok 锅chop suey 炒杂烩菜Bok choy 白菜(当然你说成Chinese cabbage也没题目 , 但是你假如去国外的中餐厅 , 大多数菜牌上的“白菜”用到的英文都偏好“Bok choy”)dim sum 点心strawberry 草莓(士多啤梨)ginseng 人参Mao-tai or Moutai 茅台酒
龙猫|只要会中文,你就知道英文!好比bus巴士,那常吃的Lychee呢?
本文插图

但凡是中国独占的一些东西 , 基本都是借用了中文的发音 。
Oolong 乌龙(茶)Mahjong 麻将Tai Chi 太极Cheongsam 旗袍* 这个发音听上去完全不像旗袍 , 是因为它的本音来自“长衫” 。
但是这个单词Cheongsam后来都用来表示为旗袍啦 。
这也是为什么“旗袍”的英文单词可以写作:changshan / cheongsam 。
Kung fu 功夫* 说到这个单词 , 不得不说说川建国 。
川建国自甩锅成性之后 , 变本加厉 。
先是说Chinese virus , 后又来Kung flu , 就是用Kung fu这个单词暗射中国 。 (flu表示流感)
龙猫|只要会中文,你就知道英文!好比bus巴士,那常吃的Lychee呢?
本文插图

下面这些词汇也不知道是我们借用了英文的音译仍是国外借用了中文的发音 。
但是至少都是很相似的发音哟 。
Typhoon 台风Coolie 苦力* 这个词也用于印度 , 表示古代的一些做重力活的人
龙猫|只要会中文,你就知道英文!好比bus巴士,那常吃的Lychee呢?
本文插图

好了 , 留个小小的猜谜给你们 。
下面这个英文 , 试着拼读一下 , 你能猜出来是啥意思吗?
Shar Pei
* 温馨提示:卡片内的音标均为美式音标 。 对一口流利美语感爱好的小伙伴 , 戳下面了解一下吧 。

龙猫|只要会中文,你就知道英文!好比bus巴士,那常吃的Lychee呢?
本文插图


    推荐阅读