国际艺术|走在中国文化传播之路上(海客谈神州)( 二 )
2006年 , 拉嫡娜来到武汉 , 在华中师范大学攻读中国古代文学硕士学位 。3年间 , 拉嫡娜亲眼见证了武汉地铁、高铁的建成通车 , 目睹高楼大厦拔地而起 。她带着对中国文化的好奇游历了西安、银川、乌鲁木齐、北京等20多个城市 , 在石窟、寺庙、亭台楼阁、考古遗址里感受古代文化;在山川河流、鸟鸣蛙叫的大自然里 , 感受美丽河山 , 也更坚定了要将研究中国文化作为一生使命的信念 。“我从中国的大自然和历史古迹中寻找灵感 , 仿佛跟着古人的脚步走了一程 , 那段经历是我这辈子最难忘的 。”
2017年 , 拉嫡娜获得来南京大学学习一年的机会 。再回中国 , 她钟情于研究中国古代文学 , 常到南京大学的图书馆阅读古典文献 。在她看来 , 研究中国古代文学 , 能从中感悟到人生哲理和生活态度 。
关注发展
传承拉中文化交流
拉嫡娜觉得 , 要学习一门语言 , 除了听说读写之外 , 更重要的是了解语言背后的传统文化、风土人情以及社会生活 。“语言也会随着时代发展而变迁 。”作为汉西翻译工作者和汉语传授者 , 应随时关注中国的发展变化 。
“千里之行 , 始于足下 。中国人民一步一个脚印地艰苦奋斗、浴血奋战 , 才换来今天的发展成就和幸福生活 。”说话间 , 向往和敬佩之情溢于言表 。她希望通过古老文化与现实相结合的讲解方式 , 让学生们深刻体会历经沧桑而历久弥新的华夏文明 。
每当墨西哥城举办中国主题的展览、讲座 , 拉嫡娜都会带着学生前往参加 , 不放过任何一个让学生与中国文化近距离接触的机会 。中国电影也是她在课堂上经常使用的素材 。她曾翻译中国多部电影作品 , 让电影中呈现的社会百态 , 走进学生们的脑海 。“我常常鼓励学生们多读书、多看电影 , 有机会一定要到中国看看 , 这样才能了解真实的中国 。”
目前 , 除了日常教学和研究工作 , 拉嫡娜正忙于《新华字典》的翻译、校对、审核 , 新作《中华思想文化术语》也即将付梓 。她对未来充满信心:“希望我的学生将来可以成为拉中文化交流的使者 , 期待着能为拉美读者翻译更多好作品 , 让更多拉美人感受中国文化的力量 。”
【国际艺术|走在中国文化传播之路上(海客谈神州)】《 人民日报 》( 2020年07月19日 07 版)
推荐阅读
- 新冠肺炎_国际|德国屠宰场再现聚集性感染,总理府警告疫情随时可能复发
- 新冠肺炎_国际|尼日利亚外交部长奥尼亚马发推文:新冠肺炎检测结果呈阳性
- 国际局势|或迎来第二波疫情?日本政府:疫情可控加速经济重启
- 苹果|苹果首席设计官艾维将出任英国皇家艺术学院院长
- 新冠肺炎_国际|英首相要求内阁恢复正常办公 称不会再度全国封锁
- 佛教|意大利学者:佛教经典写本对研究工作至关重要 应积极开展国际合作
- 新冠肺炎_国际|“中沙建交三十周年”视频交流会线上召开
- 新冠肺炎_国际|日本清凉口罩走俏:每只卖100元,月销量高达20万只
- 新冠肺炎_国际,特朗普|美佛州单日新增确诊逾1.2万例 多地重症监护床位告急
- 新冠肺炎_国际|疫情下韩国75%大企业实施弹性工作制
