蓦然回首初心未变|翻译成中文后,才明白日本到底说的什么?,日本国歌仅28个字
国歌是近代从欧洲传入东方的一种代表国家的歌曲 , 近代由于受到西方的冲击 , 许多当时的东方国家都开始重视起为自己建立国歌起来 。 比如当年的伪满洲国也比划着给自己编了一首比较搞笑的国歌:

文章图片
“天地内 , 有了新满洲 。 新满洲 , 便是新天地 。 顶天立地 , 无苦无忧 , 造成我国家 。 只有亲爱并无怨仇 , 人民三千万 , 人民三千万 , 纵加十倍也得自由 。 重仁义 , 尚礼让 , 使我身修;家已齐 , 国已治 , 此外何求 。 近之则与世界同化 , 远之则与天地同流”
这个为伪满洲国填词的人不知道是真的在歌颂伪满洲国还是在讽刺伪满洲国 , 反正大家看了之后就是觉得里面有深深的讽刺味道 。 当时的伪满洲国被日本人控制 , 哪里有什么“顶天立地 , 无苦无忧 , 造成我国家 。 ”又哪里有什么“得自由”?

文章图片
【蓦然回首初心未变|翻译成中文后,才明白日本到底说的什么?,日本国歌仅28个字】不过作为近代提出“脱亚入欧”的日本 , 他们的国歌是怎样的呢?由于日本较早地接触到西方人 , 他们在与西方的外交场合当中 , 就不得不拿出国歌来进行演奏 。 当年清朝就遭遇了这个问题 , 1878年曾纪泽任驻英法两国公使在外交场合当中必须有国歌演奏 , 情急之下 , 多才多艺的曾纪泽自己编了一首《普天乐》 , 这首歌很长一段时间内成为清朝的“非正式”国歌 。
日本军乐团在1869年接到了热心的英国军乐团教师约翰·威廉·芬顿的建议 , 他向日本人介绍了英国国歌《天佑吾王》 , 并且给日本人说明在现代国家外交当中国歌的重要性 。 日本人当时是抱着对西方学习态度的 , 在听英国人一说之后 , 他们感觉也是那么回事 , 于是认同了约翰的建议 。
约翰提出帮助他们谱写日本国歌 , 日本人也表示同意 。 他们让约翰与步兵队队长大山岩一起谱写国歌 。 大山岩精通日语、中国历史和文化 , 因此文学造诣比较高 , 负责谱写歌词 。 而约翰则专门为歌词谱曲 。 大山岩以《蓬莱山》为蓝本谱写了歌词 , 约翰则以自己的英国风音乐调子谱写了歌曲 , 这就是日本第一代国歌《君之代》 。

文章图片
不过英国风的调子并不是很得日本人的喜欢 , 海军乐队指挥永仓佑庸就认为这个调子软绵绵的 , 不能体现日本国的庄严伟大 , 加上歌词也不怎么完善 , 于是1876年日本人决定修改国歌 。 1880年 , 海军乐队指挥中村雄助和德国人弗朗兹·埃克特一起合作对第一代日本国歌《君之代》进行修改 。
为了让这首新的国歌得到更好的宣传 , 他们决定在1880年11月3日 , 也就是明治天皇的生日宴会上演唱这首新版国歌 , 并得到了日本天皇的许可 。 德国人的音乐风格比较雄浑有力 , 跟英国人的调子不同 , 再加上一些日本自己的宫廷乐调子 , 这一版本的日本国歌取得了让日本人比较满意的效果 。
他们将国歌分为四部分来演唱 , 雄壮的音乐让在场的所有人肃然起敬 , 日本明治天皇听了之后都鼓掌不断 , 恨不得直呼“甚合我意” 。 那么这一版让日本人和日本天皇都满意的歌词是什么呢?翻译出来仅仅28个字:

文章图片
“我皇御统传千代 , 一直传到八千代;直到小石变巨岩 , 直到巨岩长青苔 。 ”
这个歌词内容还是比较靠谱的 , 但是可能是翻译的原因 , 中国人看起来还是有点儿怪怪的 , 第一句“我皇御统传千代”有点儿中国风的那种豪放派诗的气势 , 但是第二句就有些“耿直”了 , 他们的目的就是让自己的天皇传“八千代”为止吗?后面两句运用景色来说明日本天皇传得久 , 但是那两种景色也是怪怪的 , 什么小石头 , 什么大石头 , 不过这也可能是翻译的问题吧 。
推荐阅读
- 的是|唐嫣生的是女儿 唐嫣完婚了吗老公是谁情史回首
- 樊锦诗|樊锦诗鼓励报考北大留守女生:不忘初心,坚守自己的理想
- 广州日报|从“浪花白”到“藏青蓝”,他初心依旧
- 青年|「人物志」大梦:人生有梦勿忘初心 对待赛场的独特之道
- 报考|樊锦诗鼓励报考北大留守女生:不忘初心,坚守自己的理想
- 黄浦区委组织部|黄浦区瑞金二路街道:在“初心始发地”深学“四史”汲取力量
- 不堪回首的过往|却让人大失所望,工作人员:太挑剔,46岁女子找婚姻介绍所寻真爱
- 公安|荆州警事从军营到警营 初心不变责任不减
- 瑜伽|不忘初心,重温10个经典体式!扎根、磨练:最适合初学者
- 一起种田集团:初心不忘?乘风破浪
