“李白的钱哪来的”上热搜,诗中的玉盘、珍馐、金樽都怎么翻译?( 二 )


Hard is the way, Hard is the way.
Don't go astray! Whither today?
A time will come to ride the wind and cleave the waves;
I'll set my cloudlike sail to cross the sea which raves.
将进酒
金樽对月 , 欢饮达旦 。 千金散尽也要把酒狂歌 , 钟鼓馔玉都不足为道 。 五花马 , 千金裘 , 皆是身外之物 , 不如一杯美酒 。
这些意象皆是贵重之物 , 李白却视金钱如粪土 。 一首《将进酒》(Invitation to Wine) , 道尽了他的豁达与潇洒 。 许渊冲这么翻译:
“李白的钱哪来的”上热搜,诗中的玉盘、珍馐、金樽都怎么翻译?
文章图片

人生得意须尽欢 ,
莫使金樽空对月 。
天生我材必有用 ,
千金散尽还复来 。
烹羊宰牛且为乐 ,
会须一饮三百杯 。
When hopes are won, oh, drink your fill in high delight,
And never leave your wine cup empty in moonlight!
Heaven has made us talents; we're not made in vain.
A thousand gold coins spent, more will turn up again.
Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,
And drink three hundred cupfuls of wine in high glee!
钟鼓馔玉不足贵 ,
但愿长醉不愿醒 。
古来圣贤皆寂寞 ,
惟有饮者留其名 。
What difference will rare and costly dishes make?
I want only to get drunk and ne'er to wake.
How many great men were forgotten through the ages?
Great drinkers are better known than sober sages.
陈王昔时宴平乐 ,
斗酒十千恣欢谑 。
主人何为言少钱 ,
径须沽取对君酌 。
五花马、千金裘 ,
呼儿将出换美酒 ,
与尔同销万古愁 。
The Prince of Poets feasted in his palace at will,
Drank wine at ten thousand coins a cask and laughed his fill.
A host should not complain of money he is short;
To drink together we’d sell things of any sort.
The fur coat worth a thousand coins of gold
And flower-dappled horse may both be sold
To buy good wine that we may drown the woes age-old.
这些脍炙人口的名作 , 处处体现诗仙不仅才华横溢 , 还是个不折不扣的有钱人 。 那么李白的钱究竟是哪来的呢 ?
“李白的钱哪来的”上热搜,诗中的玉盘、珍馐、金樽都怎么翻译?
文章图片

“李白的钱哪来的”上热搜,诗中的玉盘、珍馐、金樽都怎么翻译?
文章图片

▌家境优渥
麦朝枢先生曾于1962年在《光明日报》上发表《李白的经济来源》一文 。 他写道 , 李白的故乡绵州(今四川绵阳)是著名的盐铁产地 , 他和父亲都是贩运铜铁的私商 。 李白曾在出产银铜的地方秋浦居住过(现安徽贵池) , 他很可能在那里继续做这个铜铁生意 。 郭沫若与刘大杰先生也认为李白的家族以经商为生 , 因此李白有经济条件 , 童年受到了良好教育 , 也拥有了年轻时的“旅游资金” 。
“李白的钱哪来的”上热搜,诗中的玉盘、珍馐、金樽都怎么翻译?
文章图片

北京师范大学教授康震也曾在《百家讲坛》做过解释:
▌朋友支持
唐朝诗人的稿费很高 , 尤其是赫赫有名的大诗人 。 据记载 , 白居易写了一篇墓志铭 , 稿费就有六七十万钱 。 李白名满天下 , 稿酬自然不输他人 。


推荐阅读