#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤


#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤
不管是不是中国风 ,
那都是七夕的商机!
文| 张宁馨 倪奕玮 编辑| KK
是什么如此辣眼睛?
只见男女模特拿着写着中文字体的包包 , 穿着玫红、粉蓝色的秋冬装 , 或深情凝望 , 或眺望远方 , 眼神里藏不住的深(惊)情(喜) 。
#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤
巴黎世家广告截图
背景板上 , 夸张的花体字写着一段土味情话 , 与模特手中的包相呼应:
“爱上我 , 让我染红的真心包围你”
“懂我心 , 你就有个时髦粉红小包袱”
“我愿意 , 接下来的日子包你满意”
“就自恋 , 包容不怕自黑的大女主”……
#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤
这些场景并不来自90年代的城乡结合部影楼摄影”作品“ , 来自知名品牌巴黎世家的七夕限定广告 。
作为巴黎世家的代表性包包 , 下底成一个小拱形的沙漏包(Hourglass)常常出现在各类超模、博主的杂志和街拍中 。
七夕限定的沙漏包用中文写着“他爱你”、“我爱你”、“我爱我”、“你爱我” , 在中国官网上每只售价13900元 。
然而 , 这个针对中国传统节日七夕推出的定制沙漏包系列 , 网友并不买账 , “土到我发颤 , 进去确认了三遍不是拼夕夕”“虽然也买不起 但真是在线索命”“也太土了吧 , 我奶奶都嫌土到那种土!!!”
#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤
网友们的群情汹涌 , 造就了品牌营销车祸现场即视感:这些转为中国买家设计的限定系列 , 很少能像品牌期待的那样大获成功 , 反而容易引起群嘲 , 原因无他 , 实在是这些中国限定太“丑”了 , 让人直呼:“这些大牌们是不是对中国风有什么误解?”
MOSCHINO与VETEMENTS的猪年限定服饰
被带偏的中国风
明明费尽心思推出限定 , 却没能讨好到中国的消费者 , 过去在国际市场上叱咤风云的奢侈品设计师们大概也疑惑不已 , 西方奢侈品与中国风的融合 , 似乎总是表现出“水土不服” 。
在微博上 , 拥有百万粉丝的自媒体博主尼可就点评道 , 各家品牌的七夕限定 , “基本就一个套路 , 先弄一个大红色 , 再画个心 , 终极大招就是用中文写个大大的我爱你 。 ”
#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤
这样简单粗暴的组合 , 几乎处处都可能成为雷点 。
首先是 , 在颜色搭配上必选红色 。
红色也就算了 , 能代表“中国红” , 可是这些中国限定 , 不是通体大红就是硕大的红色图样搭配其他高饱和度颜色的背景:红配紫 , 红配黄都变成了中国风中的标配 。
#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤
路易威登在7月份推出的限量款
除了色彩 , 十二生肖肯定能在”中国风“答案中名列前茅 。
奢侈品品牌们针对中国传统佳节春节推出的中国限定 , 常成为堆砌重灾区 。 每年春节 , 总会出现一种设计——以鼠年为例 , 米老鼠、Jerry鼠等一大波蹭热度的外国鼠出现在大红色的背景上 , 就成了2020年的“鼠年专属” 。
#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤
#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤
从MIU MIU到Chloe , 都在鼠身上找灵感
此外祥云、凤纹、龙纹、梅兰竹菊这些图案也经常被运用到中国限定的设计中 , 一旦用力过猛 , 就容易“像我婶婶的大花棉袄/花鞋?”
#balenciaga#巴黎世家的七夕限量,土到我发颤
Vans x Opening Ceremony "Qi Pao" Pack(2016)
也有设计师直接放弃图纹 , 把目光转向中国独有的文字符号——汉字 , 推出了各种“汉字限定”款 。
前段时间 , Dior在中国市场推出了全新中文订制服务 。 其实 , 这股姓名定制的风已在欧美刮过了 , 同样的设计到了汉字这儿就差点味 , 一只价格上万的Dior手袋 , 印上思源黑体字样的中文大名后 , 一言难尽 。
Angelababy的Dior中国限定款与蕾哈娜的签名款
缺乏诚意的字体还不是最要命的 , 中国限定上的汉语表达常常让人感到啼笑皆非 , Burberry的福字围巾到Chanel的“香奈儿”毛衣 , 无不给人一种望而却步的无(廉)力(价)感 。
超模上身也难显名贵
“中国限定们”的毛病之多 , 归根究底是因为这些大牌们没有深入了解中国文化 , 依然是按照西式的审美来设计产品 , 却急于“献媚”中式文化:就像七夕 , “照例”用上红色和中文字 , 以为通俗易懂 , 但这种态度并不能让消费者感受到品牌对于自己所属文化的尊重 , 也就难怪会频频翻车了 。


推荐阅读