中国|“帮助希腊读者了解真正的中国”(海客谈神州)( 二 )
“在翻译中国道家典籍《列子》的过程中 , 我深受启发 。 道家思想探索人与自然的关系 , 这是解决当今人类面临的生态环境问题的关键 。 ”查理克亚斯说:“眼下 , 我正在翻译《庄子》 , 希望继续挖掘并向希腊人展示道家思想深刻的哲理和魅力 。 ”
“对中国的探索和研究还有很长的路要走”
多年来 , 对中国古代思想的研究 , 让查理克亚斯能更清楚地理解中国古代思想的独创性和价值所在 , 对当今中国的发展也有着更深层次的解读 。 “中国古代思想家从历史发展和自然规律出发 , 探寻事物发展的本质和规律 , 不断改革思想、推陈出新 。 ”查理克亚斯认为 , 中国经济迅速发展 , 社会瞬息万变 , 与中国数千年来的历史文化息息相关 。
除了研究、介绍中国古代哲学思想 , 作为向读者呈现当今中国历史进程和社会现实的第一步 , 查理克亚斯还翻译出版了中国现代和当代作家的短篇小说集 。 “鲁迅的短篇小说展现了他敏锐的洞察力 , 对他所处的中国社会的观察细致入微 , 期待民众的思想觉醒;作为医生的池莉 , 在救死扶伤的同时 , 有机会了解普通百姓的真实生活 , 记录他们的庸常、苦恼和温情 。 ”查理克亚斯说 。
翻译中国不同时代文学作品带给查理克亚斯不同的感受 , 他就此撰写并出版了《中国传统与现代》一书 , 书中阐释了对中国古今文化的思考 , 分析了中国在全球化进程中发挥重要作用的原因 , 系统探讨了中国如何将独有的文化与现代化生活相结合的问题 。 “在中国的所见所闻 , 让我觉得自己有义务研究中国与西方世界相遇的历史 , 帮助希腊读者了解真正的中国 , 以及中国何以成为今天的中国 。 ”查理克亚斯说 。
如今 , 希中两国之间的交流之门越开越宽广 , 两国文化交流愈加频繁和密切 , 查理克亚斯为此感到欣喜 。 “希腊和中国是两个历史悠久、文化灿烂的伟大国家 , 两国人民需要增进彼此之间的了解 。 ”查理克亚斯说 , 中国古代文学在希腊很有影响力 , 他翻译出版的《论语》已在希腊销售一空 。 “中国文化博大精深 , 虽然我已经不再年轻 , 但我对中国的探索和研究还有很长的路要走 。 我希望翻译更多中国经典著作 , 为希腊读者提供更多接触中国文化的机会 。 ”
【中国|“帮助希腊读者了解真正的中国”(海客谈神州)】《 **** 》( 2020年08月16日 07 版)
推荐阅读
- 中国新闻网|他主动投案,今年7月刚当上副省长……
- 武契奇|塞尔威亚总统武契奇:我在白宫捍卫了和中国的关系
- 中国江苏网|疫情诉求主入口,“12345”经历了什么?
- 健康中国微信公众号|颠覆!午睡千万别超过这个时间!当心引发致命疾病…
- 赵立坚|赵立坚:美国以莫须有借口抓捕中国企业高管 连一个弱女子都不放过
- 国际事今日看|美国一杯羹都分不到,只信任中国!埃及送来3000亿大项目
- 中国新闻网|港中大研究表明部分新冠患者康复后粪便内病毒仍具传染性
- 今天国际超大事儿|却向中国讨说法,希望中国能网开一面,美国60家企业破产
- 中国青年报|专升本再迎大规模扩招 高职生热衷升本该怎么看?
- 解放网|破坏中美人文交流注定成历史罪人,蓬佩奥威胁将进一步限制中国留学生赴美
