著名翻译家郑克鲁去世 弟子追忆:为人低调 与世无争

  中新网客户端北京9月21日电(采访人员 上官云)21日 , 据多家媒体报道 , 著名翻译家、上海师范大学教授郑克鲁9月20日晚因病逝世 , 享年81岁 。 其弟子、知名翻译家朱振武向采访人员证实了这一消息 。

  郑克鲁翻译过多部名著 , 其中包括《悲惨世界》《红与黑》《茶花女》等 。 2012年 , 郑克鲁凭借翻译《第二性》获第四届傅雷翻译出版奖 。

  与法国文学结缘

  郑克鲁出生于1939年 。 他毕生从事法国文学的翻译、研究与教学 , 是中国著名的翻译家和外国文学研究专家 。


著名翻译家郑克鲁去世 弟子追忆:为人低调 与世无争

----著名翻译家郑克鲁去世 弟子追忆:为人低调 与世无争//----

著名翻译家郑克鲁 。 朱振武供图

  1957年 , 郑克鲁考上北京大学 , 学习法语专业 。 他曾说过 , 研究与翻译道路是机遇与努力交织的结果 , 选择学习法语完全是偶然的 。

  但是 , 他从此与法国文学结下了不解之缘 。 后来 , 郑克鲁又考上了中国社会科学院的硕士研究生 , 师从著名作家、翻译家李健吾 。

  这些经历为他日后从事的学术研究、翻译工作打下了良好基础 。 郑克鲁翻译过《悲惨世界》、《茶花女》等作品 , 许多译作都反响颇佳 。

  郑克鲁的翻译水平极高 。 朱振武记得这样一件小事:“有一次我翻译几首诗 , 找了好几本字典 , 都找不到那几个词的释义 。 ”

  于是他去找郑克鲁求助 。 郑克鲁很迅速的看完这几首小诗后 , 告诉朱振武这几个词一般字典上是查不到的 , 并指出那几个词在上下文中的意思 , 说着便把打印纸垫在膝盖上 , 把这几首小诗直接翻译成汉语 。


著名翻译家郑克鲁去世 弟子追忆:为人低调 与世无争

----著名翻译家郑克鲁去世 弟子追忆:为人低调 与世无争//----

《局外人》书封 郑克鲁 译 。 华东师范大学出版社供图

  “郑先生的现场译文形意兼备 , 长短、韵律、步、格、意向、意境等各方面都拿捏得恰到好处 , 这令我汗颜 。 ”朱振武提到 , 这个手稿自己保存至今 。

  获“傅雷翻译出版奖” 喜欢分享翻译心得

  2012年 , 郑克鲁凭借其译作《第二性》(上下卷)从入围的十部作品中脱颖而出 , 一举夺得第四届傅雷翻译出版奖 。

  获奖后 , 郑克鲁也十分谦虚、低调 。 有文章称 , 对那次获奖 , 他对自己的译作只打了一个“良”级:因为按照翻译作品的“信达雅”标准 , 其中“信”与“达” , 他是做到了 , 至于“雅不雅” , 这得交由读者来评价 。


推荐阅读