著名翻译家郑克鲁去世 弟子追忆:为人低调 与世无争( 二 )

  郑克鲁译作《第二性》的责任编辑缪伶超回忆 , “郑老师因出色翻译《第二性》被授予傅雷翻译出版奖 , 当时我作为出版社代表陪同他去北京领奖 , 他很风趣幽默 , 喜欢分享在翻译方面的心得 。 ”

  为人低调 与世无争

  在朱振武眼中 , 老师郑克鲁为人从来就是十分低调 , 与世无争 。

  “他自己呢 , 就是青灯一盏、清水一杯 , 和师母早晨到办公室来 , 基本上工作大半天 , 到下午傍晚的时候再携手并肩 , 拖着拉杆箱回到自己家中 。 ”朱振武说 , “郑老师把名利看得很淡 。 ”


著名翻译家郑克鲁去世 弟子追忆:为人低调 与世无争

----著名翻译家郑克鲁去世 弟子追忆:为人低调 与世无争//----

《红与黑》书封 郑克鲁 译 。 华东师范大学出版社供图

  朱振武记得 , 郑克鲁在进入八十岁高龄的时候还在翻译《雨果全集》 , 一百多万字的翻译量 , 他在不到两年时间就翻译出来了 , 很了不起 。

注意到   “郑老师在上课、做讲座或者给大家将讲翻译的时候 , 有一种大巧若拙 , 大智若愚的境界 。 ”朱振武表示 , 郑克鲁的翻译在质朴和忠实原文之间做得非常好 。

  “他从来不会贬低别人 , 也从来不会把自己抬得很高 。 他总是说:我做了一点工作 , 但是这里面实际上还有很多不足 , 相信后来还会有很多人比我翻译的更好 。 ”朱振武称 。 (完)

时尚网 【编辑:刘湃】


推荐阅读