蜗牛法语|“以教师之名”:法国第一夫人发文悼念被斩首的教师

2020年10月16日傍晚 , 巴黎附近的Conflans小镇的中学历史老师萨缪埃尔·巴迪(SamuelPaty)由于在课堂上涉及到伊斯兰教先知的讨论 , 而遭恐怖分子当街斩首 。
事件发生后的法国
惨剧发生后 , 法国全国掀起了反对伊斯兰恐怖主义的风潮 。 人们走上街头 , 纷纷用自己的方式表达对Samuel老师的悼念 , 对极端恐怖分子的愤怒和谴责 。 法国总统马克龙于10月21日 , 在巴黎索邦大学举行了隆重的悼念仪式 , 纪念这位“平静的英雄”(hérotranquille) , 并向所有培养共和国公民的教师们致敬 。
蜗牛法语|“以教师之名”:法国第一夫人发文悼念被斩首的教师
文章图片
巴黎民众前往共和国广场悼念SamuelPaty
(截图源自LeFigaro)
蜗牛法语|“以教师之名”:法国第一夫人发文悼念被斩首的教师
文章图片
马克龙出席巴黎索邦大学的悼念活动
(图源:LeMonde)
身为教师 , 情真意切悼念遇难同行
法国第一夫人 , 马克龙夫人布丽吉特·马克龙(BrigitteMacron) , 作为曾经的一名老师 , 站在教书育人的立场上 , 她对同行Samuel老师遭到恐怖主义的迫害深感痛心 。 她和丈夫马克龙一起 , 于10月19日早晨在总统府爱丽舍宫接见了Samuel的遗孀 。
由于疫情的原因 , 在家隔离的她未能参加21日在索邦大学举行的悼念仪式 , 她写下一封题为《身为教师》(treprof)的信 , 以此方式表达自己对Samuel老师的哀思 。 该悼念信于10月20日在《巴黎人报》(LeParisien)首发 , 随后引起多家媒体的转发和评价 。 信的全文如下:
蜗牛法语|“以教师之名”:法国第一夫人发文悼念被斩首的教师
文章图片
布丽吉特的悼词全文
【蜗牛法语|“以教师之名”:法国第一夫人发文悼念被斩首的教师】(截图来自LeParisien)
treProf
身为教师
C’esttransmettreetanticiper,préparerlescoursavecuneattentionparticulière,parcequechaqueleonestimportante;
身为教师 , 就是传道授业 , 未雨绸缪;精心备课 , 一丝不苟 , 因为每节课都非常重要;
transmettrev.t.转达 , 传播;传授
e.g.transmettresonsavoiràqn.传授某人技能
anticiperv.t.提早 , 提前;预测
e.g.anticiperunpaiement预先支付
C’estentrerdansuneclasseets’ysentiràsajusteplace;
身为教师 , 就是走进教室 , 尽职尽责;
sesentirv.pr.感觉到……(常跟形容词)
e.g.sesentirfatigué感到劳累
C’estrepérerunelueurquel’onapuallumerdanslesyeuxdesélèves,c’estaussiremarquerquandilsdécrochentetallerlesrécupérer;
身为教师 , 就是教导有方 , 善于发现学生眼中那缕等待点亮的微光;身为教师 , 就是耳提面命 , 让半途而废的学生重回正轨;
repérerv.t.定位;发现 , 认出
e.g.repérerunefautedansuntexte在文章中找出错误
décrocherv.i.脱离;退出活动
e.g.Sondiscoursesttroplong,lepublicdécroche.他的演讲太长了 , 听众都走了 。
récupérerv.t.收回 , 取回
e.g.récupérersesforces恢复体力
C’estêtreheureuxquandvouslesavezfaitréagiràcequivousémeut;
身为教师 , 就是循循善诱 , 让打动自己的东西同样打动学生;
C’estavoirdel’ambitionpoureuxetleurouvrirlesportescarcellesdel’espritetdelaconnaissancesontinfinies;
身为教师 , 就是希望学生们鹏程万里 , 为他们指点迷津 , 打开无尽的知识大门;
émouvoirv.t.激起、引起;使感动
e.g.Cefilmm'abeaucoupému.这部电影很触动我 。
C’estdévelopperleurespritcritiquepourlesrendrelibres.


推荐阅读