说完“有个性的马也有能力”之后,我就想起严惩没天理事件的半泽直树来了。
魚関係
魚心あれば水心あり
读:
「うおごころあればみずこころあり」
译:
投桃报李。
注:
原文是「魚、心あれば、水、心あり」,后误传为「魚心あれば、水心あり」。形容对方向我示好,我也向对方示好。对方的态度决定我对对方的态度。
例:
●魚心うおごころあれば水心みずごころあり、人間関係にんげんかんけいはこうやって築きずいたのである。
俗话说投桃报李,人际关系就是这样构筑的。
その態度たいどは何なになんだよ?魚心うおごころあれば水心みずごころありのことを後のちにして、今回こんかいはやられたらやり返かえす。
那是什么态度啊,先不说他不投桃报李的事了,这次我要以牙还牙加倍奉还。
釣り落とした魚は大きい
读:
「つりおとしたさかなはおおきい」
译:
脱钩的魚总是大鱼。
注:
带有一种不甘的心情,比喻快到手的东西一旦丢了,就觉得那个东西特别好。
例:
●いつも不意ふいに元もと彼かれのことを思おもい出だしてる私わたしは釣つり落おとした魚さかなは大おおきいと思おもってるのかもしれない。
我总是不经意间想起前男友的事情,可能内心里是想着脱钩的鱼总是大鱼吧。
●二ヶ月前にかげつまえに買かいたい服ふくを絶版ぜっぱんして、買かわなかったことに後悔こうかいしている。まさか釣つり落おとした魚さかなは大おおきいということである。
两个月前想买的衣服绝版了,现在非常后悔。真是脱钩的魚总是大鱼。
蛇関係
草を打って蛇を驚かす
读:
「くさをうってへびをおどろかす」
译:
打草惊蛇。
注:
打草惊动了草里的蛇,明明不是什么惊人的举动,但却给自身带来灾难。比喻惊动了坏人引起了他们的戒备之心。
例:
●兄貴あにきの前まえに余裕よゆうなことを話はなしてはいけないと教おしえただろう、草くさを打うって蛇へびを驚おどろかすような行動こうどうをすんな。
在老大面前别说废话,别做那些打草惊蛇的事。
●この契約書けいやくしょは相手あいてに渡わたしたら草くさを打うって蛇へびを驚おどろかすことになるじゃないか。
如果把这份合同交给对方的话难道不是打草惊蛇了么?
(*原创例句若有错误欢迎指摘。
给大家推荐一个全是学习干货的公众号——纳豆日语!

文章插图
不仅为大家讲解常考单词、难点句型,还有日本相关的文化小知识介绍!学日语的小伙伴还不快关注起来~
- END -
推荐阅读
- 受不了了!这些不正经的历史文物,把我都逗笑了
- 这些会画画的导演都是视觉掌控大师
- 雷雨季,拍出雨的静美和诗意,这些方法要记好!
- 《红楼梦》当中的这些细节,可以明显看出,宝玉对黛玉爱得有多深
- “别说这些设计没用”——你可能是不了解它
- 固原这些地方入选宁夏第一批革命文物名录
- 李三瘦、张三影、贺三愁,王三绿,这些诗人外号你知道吗
- 如果孙悟空少了这些东西,面对妖怪可就懵了,最后一样有用却难得
- 看看古代都有哪些黑科技,这些古人的智慧结晶,今人也未必能做到
- 一人一本成名之作,这些大神的封神之作你都有看过吗?
