郑智薰|right as rain 跟雨没有关系,实际意思让人有点意外

【郑智薰|right as rain 跟雨没有关系,实际意思让人有点意外】郑智薰|right as rain 跟雨没有关系,实际意思让人有点意外

文章图片

郑智薰|right as rain 跟雨没有关系,实际意思让人有点意外

文章图片


在英语中 , 作名词的 rain 是不折不扣的不可数名词 , 因为它的本质是 water , 而 water 是不可数名词 , 只不过 rain 是从天降下来的 , 如 heavy rain , 意为“倾盆大雨”等 , acid rain , 意为“酸雨”等 , 但是有时 rain 跟雨没有关系 , 如right as rain 。
在英语中 , 作名词的 rain 是不折不扣的不可数名词 , 因为它的本质是 water , 而 water 是不可数名词 , 只不过 rain 是从降下来的 , 如 heavy rain , 意为“倾盆大雨”等 , acid rain , 意为“酸雨”等 , 但是有时 rain 跟雨没有关系 , right as rain 。
然而 , 有时 rain 也可以是可数名词 , 只不过它的本质不是 water 了 , 此时它常以复数形式rains 出现 , 如 the rains , 意为“雨季” , 因此相当于 season , 通常指热带地区的 , 例如:
The rains come in September.
雨季九月份开始 。

而 right as rain 中的 rain 以单数形式出现 , 因此它肯定不是雨季的意思 。 现在来看一下 rain 作动词的用法 , 此时它的主语通常都是形式主语 it , 用来表示天气的“无色无味”的主语 , 例如:
It hardly rained at all last summer.
去年夏天几乎没怎么下雨 。
其中最为大家深知的是习语 it's raining cats and dogs , 比喻下倾盆大雨 , 例如:
It rains cats and dogs when the Monsoon comes in India.
印度雨季来临时 , 会下倾盆大雨 。

那么 right as rain 中的 rain 是动词吗?答案是肯定不是 , 因为 as 后面无论任何也不可能接动词原形 , 有的话 , 也只能是分词形式 , 此时多半是跟心理或思想类有关的动词 , 例如:
Engineers noticed that the pipes were not expanding as expected.
工程师注意到管道并没有如预期那样膨胀 。
上句中的 as expected 其实是 as they were expected to expand 的省略 , 其中的 they were 和 expand 与主句的 the pipes were 和 expand 重复了 , 所以它们被省略掉了 , 这也是所有省略首先要遵循的原则 。

由此可见 , right as rain 中的 rain 是不可数名词 , 但它跟雨还是没关系 , 而且大部分人不喜欢 rain , 因此 right as rain 就显得更为奇怪了;它的实际意思是“十分健康 , 状况奇佳” 。
当用以回应某人所说或询问的事情时 , 我们通常会说 right as rain 。 我们用它来让他们知道我们感觉更好 , 或者在极少数情况下 , 让他们知道他们对某事的看法是正确的 , 也就是 right 的本意 , 例如:
How are you feeling after the flu last week?
上周流感过后你感觉怎么样?
I’m right as rain thank you!
我很好 , 谢谢!

Am I right in saying you didn’t know anything about this disaster?
我说你对这场灾难一无所知 , 对吗?
Right as rain!
非常正确!
正如你从这些例子中所看到的 , 我们在谈论从什么中恢复时 , 通常会用到它 , 但你也不必总是严格地用 right as rain 来谈论疾病 。
如果你对 right as rain 还是觉得费解的话 , 就把它跟 never better 挂上钩 , 它们意思相近 , 而且 right as rain 是全球都在用的习语 , 很多英语是母语的人都知道它的意思 , 因此可以放心地使用 。


    推荐阅读