争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文 原文及翻译 争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文拼音( 二 )


争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭 。
释义:
1、如梦令:词牌名,又名“忆仙姿”“宴桃源” 。五代时后唐庄宗李存勗创作 。《清真集》入“中吕调” 。三十三字,五仄韵,一叠韵 。
2、常记:长久记忆 。溪亭:临水的亭台 。
3、兴尽:尽了酒宴兴致 。
4、藕花:荷花 。
5、争:怎,怎么 。
6、鸥鹭:泛指水鸟 。
译文:
还记得那次在溪边亭中游玩日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路 。尽兴以后大家乘着夜色赶快掉转船头,却不料走错了路小船划进了藕花深处 。怎么出去呢?怎么出去呢?叽喳声惊叫声划船声惊起了一滩鸣鹭 。
背景:
此为忆昔之词,非当时当地所作 。李清照十八岁之前到汴京,二十四岁时,翁舅赵挺之被罢相,不久她便随丈夫赵明诚“屏居乡里十年”,离开京城到了青州,也离开了与她有诗词唱和之谊的前辈晁补之、张耒等人 。赵明诚是金石学家,“屏居”初年,李清照的创作雅兴,一度转移到与丈夫共同搜集、整理、勘校金石书籍方面 。
所以此词当是作者结婚前后,居汴京时,回忆故乡往事而写成的,也就是词人十六七岁至二十三四岁之间的作品 。细审作者行实,此词大致可系于她十六岁(宋哲宗元符二年,1099年)之时,是时她来到汴京不久,此词亦当是她的处女之作 。
扩展资料:
赏析:
词的开篇两句“常记溪亭日暮,沉醉不知归路”,意思是说,还记得那次在溪边亭中游玩到日暮时分,因景色令人心醉以至于忘记了回家的路 。首先,这两句点明了它是一首忆昔词,是李清照的一首记游赏之作 。“沉醉”二字,可见当时景色的优美怡人,也可指李清照因为宴饮,醉得连回去的路都辨识不出 。不管怎么说,它表达了李清照流连忘返的情致 。
紧接着两句“兴尽晚回舟,误入藕花深处”,则紧承开篇两句中李清照流连忘返的游兴,并把这种游兴加深了一层 。即游玩尽心以后,乘着夜色划船归去,却不料走错路划到了荷花丛的深处 。“误入”一句,极其自然的就和前面的“不知归路”相呼应,凸显了李清照流连忘返的情致 。词的这里,一个在荷花丛中摇荡扁舟游兴未尽的少女形象就描绘了出来 。
参考资料:百度百科-如梦令·常记溪亭日暮
Q5:“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭”出自哪里﹖《如梦令·常记溪亭日暮》,[宋]李清照
原文如下:
常记溪亭日暮,沉醉不知归路 。
兴尽晚回舟,误入藕花深处 。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭 。
Q6:争渡争渡,惊起一滩鸥鹭 。出自哪首词? 出自李清照《如梦令》:常记溪亭日暮 ·李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路 。兴尽晚回舟,误入藕花深处 。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭 。现存李清照《如梦令》词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致 。这首《如梦令》以李清照特有的方式表达了她早期生活的情趣和心境,境界优美怡人,以尺幅之短给人以足够的美的享受 。“常记”两句起笔平淡,自然和谐,把读者自然而然地引到了她所创造的词境 。“常记”明确表示追述,地点在“溪亭”,时间是“日暮”,作者饮宴以后,已经醉得连回去的路径都辨识不出了 。“沉醉”二字却露了作者心底的欢愉,“不知归路”也曲折传出作者留连忘返的情致,看起来,这是一次给作者留下了深刻印象的十分愉快的游赏 。果然,接写的“兴尽”两句,就把这种意兴递进了一层,兴尽方才回舟,那末,兴未尽呢?恰恰表明兴致之高,不想回舟 。而“误入”一句,行文流畅自然,毫无斧凿痕迹,同前面的“不知归路”相呼应,显示了主人公的忘情心态 。盛放的荷花丛中正有一叶扁舟摇荡舟上是游兴未尽的少年才女,这样的美景,一下子跃然低上,呼之欲出 。一连两个“争渡”,表达了主人公急于从迷途中找寻出路的焦灼心情 。正是由于“争渡”,所以又“惊起一滩鸥鹭”,把停栖在洲渚上的水鸟都吓飞了 。至此,词嘎然而止,言尽而意未尽,耐人寻味 。这首小令用词简练,只选取了几个片断,把移动着的风景和作者怡然的心情融合在一起,写出了作者青春年少时的好心情,让人不由想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归 。正所谓“少年情怀自是得”,这首诗不事雕琢,富有一种自然之美 。
关于争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文和争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文拼音的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站 。


推荐阅读