《无题》翻译 无题翻译李商隐( 四 )
把原来比较朴素的表现手段改造得更曲折、生动,用以反映更为丰富、深刻的思想感情,实际上已经脱去旧的形迹,成为新的创造了 。从这里可以看出,诗人丰富的文学修养与他对于意境和表现手段的探索,是这首诗取得成就的重要条件 。
参考资料来源:百度百科-无题
Q6:无题古诗李商隐翻译
无题
李商隐 〔唐代〕
相见时难别亦难,东风无力百花残 。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干 。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒 。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看 。(蓬山 一作:蓬莱)
译文
相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节 。
春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干 。
早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不再 。长夜独自吟诗不寐,必然感到冷月侵人 。
蓬莱山离这儿不算太远,却无路可通,烦请青鸟一样的使者,殷勤地为我去探看 。
注释
无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“ 无题”作诗的标题 。
东风无力百花残:这里指百花凋谢的暮春时节 。东风,春风 。残,凋零 。
丝方尽:丝,与“思”谐音,以“丝”喻“思”,含相思之意 。
蜡炬:蜡烛 。
泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪 。
晓镜:早晨梳妆照镜子 。镜,用作动词,照镜子的意思 。
云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华 。
应觉:设想之词 。
月光寒:指夜渐深 。
蓬山:蓬莱山,传说中海上仙山,指仙境,这里借指所思女子的住处 。
青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使 。
殷勤:情谊恳切深厚 。
探看(kàn):探望 。
关于无题翻译和无题翻译李商隐的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站 。
查看更多关于无题翻译的详细内容...
Tags:无题翻译无题翻译李商隐
推荐阅读
- 成毅|成毅被曝有私生子,爆料者称不怕告,主演《英雄志》已停拍!
- 2020版《倩女幽魂》演员有哪些 倩女幽魂演员表徐熙媛版本
- 音速小子 音速小子x
- 现代诗《树》艾青 植物诗歌大全集
- 星落凝成糖|《星落凝成糖》嘲风和夜昙是一样的人,喜欢青葵也在意料之中
- 电影现代启示录解读 电影现代启示录
- 花腰新娘神马影院 电影花腰新娘
- 诗经在水一方全诗 诗经 在水一方
- 浅析一个陌生女人的来信 一个陌生女人的来信影评
- 琅琊榜经典剧照 琅琊榜剧照
