顶流翻车?权志龙对中粉说\这里是韩国\引众怒 反转藏着语言迷局?

顶流翻车?权志龙对中粉说\这里是韩国\引众怒 反转藏着语言迷局?

文章图片

顶流翻车?权志龙对中粉说\这里是韩国\引众怒 反转藏着语言迷局?

文章图片

顶流翻车?权志龙对中粉说\这里是韩国\引众怒 反转藏着语言迷局?
韩流顶流权志龙又陷争议!一句\"这里是韩国\"被指当众划清与中粉界限 , #权志龙对中粉说这里是韩国# 火速霸占热搜 , 是态度傲慢还是一场翻译乌龙?

事件源于权志龙韩国本土活动现场 , 有中粉用中文热情喊话互动 , 他回应时疑似强调\"这里是韩国\" , 瞬间引发不满——部分网友吐槽\"中粉砸钱支持却遭区别对待\" , 甚至翻出早年\"保镖推粉\"旧事质疑其对中粉的诚意 。

但争议发酵不久就迎来转折:现场完整视频曝光 , 他的原话实际是回应粉丝\"何时来中国\"的提问 , 完整表述含\"这里是韩国 , 后续会考虑海外行程\" , 却被断章取义截取片段 。

更关键的是 , 权志龙本身不懂中文 , 现场翻译仅简略传达核心词 , 导致语义偏差 。 而翻看他过往举动 , 曾在颁奖礼用中文致谢中粉 , 新专还特意融入中文元素 , 甚至私下偷偷学写汉字标注拼音 , 绝非刻意疏离 。

这场风波本质是语言隔阂与断章取义的双重误会 , 既暴露了跨国追星的沟通痛点 , 也让顶流言行被无限放大的现状凸显 。 权志龙刚凭借新专《übermensch》回归巅峰 , 却接连陷入争议 。

【顶流翻车?权志龙对中粉说\这里是韩国\引众怒 反转藏着语言迷局?】他是否会针对此次误会发布正式中文回应?后续海外行程是否会优先安排中国场次?这场语言引发的信任危机 , 能否靠实际行动化解?蹲一个官方表态揭晓答案~


    推荐阅读