在美国教《西游记》:《西游记》西游,难在何方?( 三 )

不少读者也看出了道教和佛教在书中的冲突 , 但作者是贬道扬佛 , 还是相反?有人说他喜欢佛教徒 , 正如孙悟空和道士比砍头的那一章在头部切割场景中 , 悟空的头长了回来 , 但道士的头被狗叼走了 , 看来是佛教胜道教 。 但学生所读选本中又载 , 阿傩、伽叶向唐僧师徒索贿不得 , 就把无字之经传给他们 。 美国学生认为这种贿赂和作弊 , 佛祖居然“什么也不做” , 这是哪门子神仙?

过了“神”这一关 , 更难过的一关 , 是“精”和“怪” 。 中国民间信仰是万物有灵的 , 假设所有人、动物、植物、甚至无机物都嵌入了超自然元素 。 动物可以修炼成精 。 一旦成精 , 就会有超自然力量 , 包括变成人类形态 。 成精的狐狸会变成美女诱惑书生 。 这种精灵世界 , 其实比《哈利波特》《指环王》还要有趣 。 可是在文化传播上 , 这些精灵并没有被受众进一步认知 。 有位同学提出他玩过宠物小精灵Pokeman,其中有类似于孙悟空的形象 。 如果能把琵琶精白骨精都给做成Pokeman式的人物 , 变成玩具或者卡通形象 , 成为系列 , 可能更加有趣 。 可惜在传播上 , 《西游记》的当代化多体现于影视改编 。 换言之 , 《西游记》衍生文化没有走出去 , 继而带动对原著的兴趣 。

《西游记》在接受困难 , 还体现在小说风格上 。 有位学生觉得小说叙述冗长 , 很多细节凭空而来 , 又随风而去 。 他认为这本书是五六本书合成了一本书 , 或是先有一本 , 然后多部续集和前传 。 可惜吴承恩无从知道《哈利·波特》的路数 , 否则他可能玩得更加精彩 。 中国小说与西方小说并行演变 , 传统各自传扬 。 许多中国小说属章回体小说 , 情节相当松散 , 说着说着就花开两朵各表一枝 。 人物说按下不表就不表了 , 消失得无影无踪 。 这一切都不大符合西方人对小说情节起承转合和人物塑造的理解 。 没有人教中国古代小说家如何写小说 , 他们基本上只是在随心所欲地写 , 天马行空 , 充分发挥自己的创作自由 。 无从通过科举进入仕途 , 一腔学问挥洒自如地铺陈在小说之中 , 写着写着卖弄几段诗词 , 或是对天干地支的理解 。 这给中国读者增加了很多阅读的趣味 , 但美国年轻一代读者觉得这种写作 , 属漫无目的的东游西逛 , 是写作上的无组织无纪律 。


推荐阅读