【屠格涅夫】十首经典外国诗歌,广为传诵


北京联盟_本文原题:十首经典外国诗歌 , 广为传诵
【屠格涅夫】十首经典外国诗歌,广为传诵
本文插图

《假如生活欺骗了你》
普希金 (俄罗斯)
假如生活欺骗了你 ,
不要忧郁 , 也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己 ,
相信吧 , 快乐之日就会到来 。
我们的心儿憧憬着未来 ,
现今总是令人悲哀
一切都是暂时的 , 转瞬即逝 ,
而那逝去的将变得可爱 。
乌兰汗 译
《我曾经爱过你》
普希金 (俄罗斯)
我曾经爱过你:爱情 , 也许
在我的心灵里还没有完全消亡 ,
但愿它不会再打扰你 ,
我也不想再使你难过悲伤 。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你 ,
我既忍受着羞怯 , 又忍受着嫉妒的折磨 ,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你 ,
愿上帝保佑你找到另一人 ,
如我这般爱你 。
戈宝权 译
【屠格涅夫】十首经典外国诗歌,广为传诵
本文插图

《幸福的憧憬》
歌德 (德国)
别对人说 , 除了哲士 ,
因为俗人只知嘲讽;
我要颂扬那渴望去
死在火光中的生灵 。
在爱之夜的清凉里 ,
你接受 , 又赐与生命;
异样的感觉抓住你 ,
当烛光静静地辉映 。
你再也不能够蛰伏
在黑暗的影里困守 ,
新的怅望把你催促
去处那更高的婚媾 。
你不计路程的远近 ,
飞着跑来 , 象着了迷 ,
而终于 , 贪恋若光明 ,
飞蛾 , 你被生生焚死 。
如果你一天不发觉
“你得死和变!”这道理 ,
终是个凄凉的过客
在这阴森森的逆旅 。
【屠格涅夫】十首经典外国诗歌,广为传诵
本文插图

《当我和你离别时》
屠格涅夫(俄罗斯)
当我和你离别时——
我不想把话隐藏在心上 ,
那时我是多么爱你啊 ,
尽我所能地爱得发狂 。
但是我们的相会我并不愉快 ,
我倔强地一声不响——
我也不想了解你的
深沉的、悲伤的目光 。
你尽是同我讲起
那亲爱的家乡 。
但是那种幸福 , 我的天啦 ,
现在对我已成为异乡!
相信吧:
从那时起 , 我生活了很多时光 ,
忍受了很多的悲伤……
我也把很多的欢乐 ,
还有很多愚蠢的眼泪都一概遗忘!
(一八四三年)
注:这首诗是屠格涅夫写给他的好朋友巴库宁的三妹塔杰亚娜·亚历山德罗夫娜·巴库宁娜的 。 屠格涅夫一八四一年从柏林回国后 , 秋天曾访问过巴库宁的庄园普列木辛诺 , 作客期间迷恋过巴库宁娜 。 一八四二年三月他们分别后 , 屠格涅夫曾在三月二十日写信给她:“在离开莫斯科时 , 我不能不留给你几句倾心的话…… 。 我想忘掉一切 , 一切 , 包括你的目光 , 可是我现在却这样生动地 , 这样清楚地看见你的目光 。 我从没有比爱你这样更爱过一个女人……” 。
戈宝权 译
【屠格涅夫】十首经典外国诗歌,广为传诵
本文插图

《当你老了》
叶芝 (爱尔兰)
当你老了 , 白发苍苍 , 睡意朦胧 ,
在炉前打盹 , 请取下这本诗篇 ,
慢慢吟诵 , 梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真情假意 , 爱过你的美丽 ,
爱过你欢乐而迷人的青春 ,
唯独一人爱你朝圣者的心 ,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚;


推荐阅读