【屠格涅夫】十首经典外国诗歌,广为传诵( 二 )
当你佝偻着 , 在灼热的炉栅边 ,
你将轻轻诉说 , 带着一丝伤感:
逝去的爱 , 如今已步上高山 ,
在密密星群里埋藏它的赧颜 。
飞白 译
本文插图
《西风颂》第五节
雪莱 (英国)
把我当作你的竖琴 , 当作那树丛:
尽管我的叶落了 , 那有什么关系!
你那非凡和谐的慷慨激越之情
定能从森林和我同奏出深沉的秋韵 ,
甜美而带苍凉 。 给我你迅猛的劲头 ,
狂暴的精灵!化成我吧 , 借你的锋芒!
请把我尘封的思想散落在宇宙
让它像枯叶一样促成新的生命!
哦 , 请听从这一篇符咒似的诗歌 ,
就把我的心声 , 像是灰烬和火星
从还未熄灭的炉火向人间播散!
让预言的喇叭通过我的嘴巴
把昏睡的大地唤醒吧!哦 , 西风啊 ,
如果冬天来了 , 春天还会远吗?
本文插图
《飞鸟集》
泰戈尔(印度)
82、
使生如夏花之绚烂 ,
死如秋叶之静美 。
100、
白云谦逊地站在天之一隅 。
晨光给它戴上霞彩 。
167、
世界以它的痛苦同我接吻 ,
而要求歌声做报酬 。
本文插图
《如果记住就是忘却》
狄更生 (美国)
如果记住就是忘却
我将不再回忆 ,
如果忘却就是记住
我多么接近于忘却 。
如果相思 , 是娱乐 ,
而哀悼 , 是喜悦 ,
那些手指何等欢快 , 今天 ,
采撷到了这些 。
江枫 译
本文插图
《自由与爱情》
裴多菲 (匈牙利)
生命诚可贵 ,
爱情价更高;
若为自由故 ,
两者皆可抛!
本文插图
《我喜欢你是寂静的》
聂鲁达(智利)
我喜欢你是寂静的 , 仿佛你消失了一样 ,
你从远处聆听我 , 我的声音却无法触及你 。
好像你的双眼已经飞离去 ,
如同一个吻 , 封缄了你的嘴 。
如同所有的事物充满了我的灵魂 ,
你从所有的事物中浮现 , 充满了我的灵魂 。
你像我的灵魂 , 一只梦的蝴蝶 。
你如同忧郁这个词 。
我喜欢你是寂静的 , 好像你已远去 。
你听起来像在悲叹 , ,一只如鸽悲鸣的蝴蝶 。
你从远处听见我 , 我的声音无法触及你:
让我在你的沉默中安静无声 。
并且让我借你的沉默与你说话 ,
你的沉默明亮如灯 , 简单如指环 ,
你就像黑夜 , 拥有寂寞与群星 。
你的沉默就是星星的沉默 , 遥远而明亮 。
我喜欢你是寂静的 , 仿佛你消失了一样 ,
遥远而且哀伤 , 仿佛你已经死了 。
彼时 , 一个字 , 一个微笑 , 已经足够 。
而我会觉得幸福 ,
【【屠格涅夫】十首经典外国诗歌,广为传诵】因那不是真的而觉得幸福 。
