党史博采长篇小说《艳阳天》创作的前前后后( 四 )



党史博采长篇小说《艳阳天》创作的前前后后
本文插图

写了改 , 改了又写 , 如是三遍过后浩然才感到满意 。 初稿完成后 , 他首先把它拿给自己的好友、《人民文学》杂志编辑崔道怡看 。 崔认真看过后 , 给他提了一些修改意见 , 并且鼓励他把这部长篇小说扩写为三卷本 。 有关的情况 , 崔道怡后来回忆说:“浩然写完《艳阳天》后拿给我看 , 当时是二十几万字 。 我觉得他的构思很不错 。 写的是十几天的时间 , 农村里面人与人关系的变化 , 在艺术结构上有很大的扩展空间 。 后来他觉得 , 这些意见对他来说像钥匙打开了仓库 。 他脑子里面储存的人物、生活积累很丰富 , 完全可以充实到小说中去 。 我跟他谈过以后 , 浩然将《艳阳天》改写成了126万字的三卷本 。 ”
当《艳阳天》第一卷修改定稿后 , 浩然便将它投给人民文学出版社 , 但等了很久没有回音 。 适值刚复刊的《收获》杂志编辑叶以群来北京组稿 , 拿走了《艳阳天》第一卷复写稿 , 并很快发表了 。 1964年9月 , 《艳阳天》第一卷由人民文学出版社出版发行 。 同年10月 , 浩然顺利调入北京市作家协会 , 终于圆了专业作家之梦 。 在此前后 , 他一鼓作气写出了《艳阳天》第二、三卷 , 由人民文学出版社于1966年5月出齐 。
农民生活的绝唱
小说《艳阳天》第一卷出版发行后 , 立即成为畅销书 , 浩然每天都会收到很多读者来信 。 尽管该书一印再印 , 仍然满足不了各地新华书店的订数 。 许多农村青年 , 上工时也带着这本书 , 甚至一本书往往由十几个人传着读 。 该小说全本在“文革”期间先后被译成日文、朝鲜文、哈萨克文等多种文本出版 , 加上汉文版 , 发行量高达500多万册 , 其中仅在日本 , 一版就印了10万册 。 同时 , 该作品还被改编为同名连环画出版发行 , 改编摄制为同名电影公映 , 改编为地方剧、广播剧等上演或播出 , 在全国得到了更加广泛的传播 。

党史博采长篇小说《艳阳天》创作的前前后后
本文插图

进入改革开放新时期以来 , 虽然我国业界人士对小说《艳阳天》褒贬不一 , 但是也有学者将它与柳青的《创业史》相提并论 , 认为两者“共同的特征是描写出了建国初期农村的阶级形态以及各形态在时代大潮前的消长关系” , 它们都是“描写农业合作化运动的壮阔历程 , 揭示运动过程中纷繁复杂的阶级关系的长篇巨著 。 ”《艳阳天》以情节丰富曲折、结构完整紧凑、人物形象生动、乡土气息浓郁的艺术特色 , 而被称为“是十七年文学的幕终之作 。 ”1999年10月 , 在《北京晚报》举办的建国50周年小说佳作推荐中 , 《艳阳天》名列十佳 。 美国伯克利加利福尼亚大学东方语言学教授西里尔·伯奇以《浩然的小说》为题 , 对《艳阳天》及其另一部作品《金光大道》给予高度评价:“在讲故事的流畅方面没有谁比得了他 。 用精心选择的细节来使人物的一举一动一颦一笑富于感染力 , 从庸常琐屑中抢救出的小插曲也饱含寓意 , 而象征则既像芟剪枝蔓的斧斤 , 又像在扣结之处蓄着力量的绳索——一个生动的故事所具有的这一切都似乎行云流水般出自浩然 。 ”
本文为《党史博采》原创
未经许可不得转载
侵权必究
维权支持:河北冀能律师事务所


推荐阅读