中年|阿瑟·韦利的中国情结( 二 )


尤为重要的是 , 到了不惑之年的韦利 , 思想逐渐成熟 , 不再满足于研究文学、绘画 , 而转向了深层次思考 , 一步步涉入到中国思想史研究中 , 如对《易经》《论语》《道德经》和《庄子》等的研读 。 他撰有论文《易经》;完成《道与德:〈道德经〉研究及其在中国思想史上的地位》 , 主要包括两部分 , 第一部分概述《道德经》基本情况及其在中国思想史上的地位 , 第二部分是《道德经》翻译 。 他完成了《论语》英译 , 这部译作因为诠释精当 , 用语贴近大众而赢得广大英语读者喜爱;他还完成《古代中国思想的三种方式》 , 翻译了《庄子》《孟子》和《韩非子》部分章节 。 在促进中国文化对外传播的历史中 , 这位“没有到过中国的中国通”作出了重要贡献 。
(作者单位:湖南大学外国语学院)
来源:中国社会科学网-中国社会科学报 作者:李伟荣
精彩推荐:
民法典为个人信息保护确立方向
中国教育数据管理的法律规制
我国经济企稳走强
【中年|阿瑟·韦利的中国情结】


推荐阅读