文学|什么样的电影改编能让文学原著宛如新生( 三 )


虽然一流电影大多是二三流小说改编的 , 但这两者并不存在天生的逆推关系 , 如果你以为二三流小说就一定会改编成一流电影 , 那就大错特错了 。

文豪亨利·詹姆斯写于1898年的悬疑惊悚小说《螺丝在拧紧》 , 自它问世至今不知道被改编过多少次了 。 这次的上影节 , 又有最新的、新西兰版《螺丝在拧紧》与观众见面 。 但在电影史上 , 1961年改编拍摄的那个影片《无辜的人》已经成为了经典 , 后来似乎少有能超越它的作品出现 。 黛博拉·寇在《无辜的人》中的表演 , 几乎成为此后所有改编《螺丝在拧紧》版本中“女教师”一角的范本 。 据原著小说的译者黄昱宁介绍 , 正是在《无辜的人》改编大获成功之后 , 《螺丝在拧紧》顿时成为了上世纪后半叶最热门、最具有改编价值的中篇小说之一 。 法国、西班牙、德国和意大利都有了它改编成影视剧的版本 , 英美更是多次进行了翻拍 。

后来 , 许多对《螺丝在拧紧》的翻拍 , 都对原作进行了大胆地改造 。 比如BBC的版本就把故事背景搬到了第一次世界大战之后的上世纪20年代 , 恰好能配合他们为该剧找的两位从《唐顿庄园》中走出来的“当红炸子鸡”演员:大小姐的扮演者米歇尔·道克瑞和大表哥的扮演者丹·史蒂文斯 。 而此次参展上影节的新西兰版本 , 更是让亨利·詹姆斯的原著在形式创新上走得更远 。 电影把惊悚故事搬到了新西兰现代剧场 , 通过七名演员排演戏剧的形式 , 精巧延展舞台空间 , 以戏中戏的方式模糊故事与现实、电影与戏剧的双重边界 。 而这次别出心裁的改编 , 能不能把螺丝拧得更紧 , 我们只有拭目以待 。 (陈熙涵)


推荐阅读