服贸故事讲述人:来中国十年,哥伦比亚小伙儿成了中医博士生( 四 )

 

由于语言、文化等差异 , 郎英俊觉得 , 外国医生们无法真正理解自己讲授的内容 。 但好的一点是 , 他已经通过自己的努力 , 让身边的人对中医有了更深入的认识 。

 

郎英俊说 , 每次回家 , 他都会帮家里人做针灸 。 最初 , 郎英俊的母亲常常口干 , 如果是在中国 , 就可以开一些中草药来治疗 。 但是哥伦比亚找不到相应的中草药 , 他就先用针灸来治疗 。

 

母亲的问题解决了 , 家里的亲人也都想让郎英俊在自己身上试试针灸 。 “其实以前大家都知道针灸 , 可是不太敢尝试 。 现在有了我这个专业的中医大夫 , 大家都放心了很多 。 ”

 

疫情期间 , 中西医结合的治疗方式在中国国内广泛应用 , 取得了良好的效果 。 郎英俊在美国工作的同学就使用了中西医结合的治疗方式 , 治疗效果也非常好 。

 

想把中医经典译成英文 , 未来会继续从事中医

 

最近 , 郎英俊越来越喜欢研读中医的传统经典 , 治疗的思路也有了变化 。 “我以前的想法有点偏西医 , 用中国的老话讲 , 就是‘头痛医头 , 脚痛医脚’ 。 但‘脾胃论’就主张从整体出发 , 也就是说疼痛并不是身体局部的问题 。 ”

 

今年 , 是郎英俊学习中医的第10年 。 10年来 , 郎英俊对中医的认识不断加深 。 在他看来 , 中国的学校在中医教学方面已经有了正规的培养体系 。

 

除了做医生 , 郎英俊还想把中医经典翻译成英文 , 以便日后让外国人更好地理解中医 。 最近几次 , 郎英俊在给国外医生培训时经常会提到《黄帝内经》 。 他希望自己能把其中涉及中国哲学中的“阴阳”、“五行”都翻译出来 。

 

2022年 , 郎英俊将毕业 。 对于未来 , 他还没有想好具体会去哪个地方生活 。 “但肯定是要继续做中医 , 做我喜欢的事 。 ”郎英俊说 。

 

新京报采访人员 应悦

编辑 白爽 校对 赵琳


推荐阅读