文学报|让全球读者好奇的“匿名作家”,通过无数“碎片”拼凑出最真实而锐利的表达 | 此刻夜读( 三 )


那么后来的这本小说 , 是康拉德的小说 , 还是已经成为夏侯的小说了?都不是 , 我觉得 , 这不是任何人的小说 , 虽然它产生于康拉德的文本 。 夏侯进到这个文本里 , 他在那个妻子的沉默之中 , 从她说的寥寥几句里 , 看到一个女人的背叛和失败 , 绝望和无情 , 她非常厌烦自己的丈夫 , 还有可能会出现的情人 , 她是一个没有爱的女人 , 被妻子的身份所压抑 。 这是根据康拉德的小说改编的故事 , 这是一个没有写出来、也没有被印出来、在任何地方都看不到的故事 , 在电影拍出来之前 , 就已经出现了 。
文学报|让全球读者好奇的“匿名作家”,通过无数“碎片”拼凑出最真实而锐利的表达 | 此刻夜读
本文插图

不是所有人都像夏侯 , 会读“没有作者的书” 。 比如 , 在不久之前 , 我看了康拉德的《回归》 , 整个故事都欲言又止 。 人物只会说一些短句:那个没有名字的妻子 , 话说到一半会停下来 , 她丈夫阿尔万也一样 , 他们彼此无法理解 , 会产生误解 。 他们努力想和对方交流 , 也只是通过一些支离破碎的句子或沉默来表达 , 这是因为如果那些话被完整清楚地说出来 , 他们的关系就会破裂 , 无法挽回 。 还有一些扭曲的感觉 , 都是他们关系解体的信号 。
在我看来 , 那个故事真正的核心 , 就是那些欲言又止的句子和扭曲的感觉 。 阿尔万感觉妻子发出的呻吟是从他自己身体里发出来的 。 他把一个杯子放在桌子上 , 他感觉不到桌子的真实维度 , 他感觉杯子会穿过木头掉下去 。 他想打开门 , 但一直无法打开 , 那是因为他忘记已经把门反锁了 。 对于我来说 , 这个故事就是这样 。
在我看完电影之后 , 我又重新看了小说 , 我发现我以为是小说核心内容的东西在文本中只有短短几行字 。 我还把一些我从来都没读过的文字归结到康拉德身上 , 那是他从来都没有写的 , 当然 , 这些文字在夏侯的电影里都没有任何痕迹 。 我看到的小说《回归》 , 和夏侯拍摄电影时看到的小说很不一样 。
文学报|让全球读者好奇的“匿名作家”,通过无数“碎片”拼凑出最真实而锐利的表达 | 此刻夜读
本文插图

在夏侯的电影里 , 加布里埃尔是生活在十九世纪末期的一位妻子 , 她具有现在女性的一些特性 , 她的语言大胆、明确而且凌厉;但她丈夫还是一百年前的资产阶级作派 。 假如康拉德把大部分情节都设置在一个放满镜子的房间 , 会映出和他们类似的一对对夫妇 , 夏侯只拍出了镜子里的丈夫让 , 但不给加布里埃尔任何过渡 。 在小说中 , 很明显阿尔万受到一种阴暗、神秘的威胁 , 这种威胁来自女性 , 这让他打算把悄无声息的女佣解雇 , 只雇用男佣 , 在他看来 , 男人更让人放心一些 。 在夏侯的电影里 , 有一个非常自由的女佣 , 尤其多嘴 , 在故事中有重要的作用 。
总之 , 这个电影很明显有另一本小说的痕迹 , 那本小说既不是康拉德写的 , 也不是我们作为读者在书上看到的 , 又不像过去我们读的东西 , 而是另一本小说 , 是夏侯制造的 , 由电影的需求所推动 , 这才是这部电影真正改编的小说 。
这个剧本是正确的 , 还是错误的?我觉得 , 对它的价值进行判断 , 这很合理 , 但不是决定性的 。 文学真正的力量就在这里 , 可以刺激读者做梦 , 刺激他们的想象 , 让他们写出其他作品 。 我想象 , 康拉德的文本不知道有多少其他“场所” , 都是可以居住其中的 , 可以催生故事 , 每次我阅读、重读时 , 都看不见这些“场所” , 因为我会马上跑去占领自己最喜欢的位子 。 阅读对于我来说就是这样 。
文学报|让全球读者好奇的“匿名作家”,通过无数“碎片”拼凑出最真实而锐利的表达 | 此刻夜读
本文插图

因此 , 我总是带着很强的好奇心 , 听别人谈论我爱的那些书 。 我听他们分析那些“没有作者的书” 。 在付印的书和读者买到的书之间 , 总是有“第三本书” , 在这本书里 , 在那些写好的句子旁边 , 有我们想象自己写出的句子;在读者阅读的句子旁边 , 有他们想象自己阅读的句子 。


推荐阅读