读睡|雪莱诗歌《致云雀》欣赏致云雀


北京联盟_本文原题:雪莱诗歌《致云雀》欣赏
读睡|雪莱诗歌《致云雀》欣赏致云雀
本文插图

读睡|雪莱诗歌《致云雀》欣赏致云雀
本文插图

珀西·比希·雪莱(英文原名:Percy Bysshe Shelley , 公元1792年8月4日—公元1822年7月8日) , 英国著名作家、浪漫主义诗人 , 被认为是历史上最出色的英语诗人之一 。 英国浪漫主义民主诗人、第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者 , 受空想社会主义思想影响颇深 。
雪莱生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉 , 12岁进入伊顿公学 , 1810年进入牛津大学 , 1811年3月25日由于散发《无神论的必然》 , 入学不足一年就被牛津大学开除 。 1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》 , 1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》 , 以及其不朽的名作《西风颂》 。 1822年7月8日逝世 。 恩格斯称他是“天才预言家” 。
致云雀 雪莱
祝你长生 , 欢快的精灵!
谁说你是只飞禽?
你从天庭 , 或它的近处 ,
倾泻你整个的心 ,
无须琢磨 , 便发出丰盛的乐音 。
你从大地一跃而起 ,
往上飞翔又飞翔 ,
有如一团火云 , 在蓝天
【读睡|雪莱诗歌《致云雀》欣赏致云雀】平展着你的翅膀 ,
你不歇地边唱边飞 , 边飞边唱 。
下沉的夕陽放出了
金色电闪的光明 ,
就在那明亮的云间
你浮游而又飞行 ,
象不具形的欢乐 , 刚刚开始途程 。
那淡紫色的黄昏
与你的翱翔溶合 ,
好似在白日的天空中 ,
一颗明星沉没 ,
你虽不见 , 我却能听到你的欢乐:
清晰 , 锐利 , 有如那晨星
射出了银辉千条 ,
虽然在清彻的晨曦中
它那明光逐渐缩小 ,
直缩到看不见 , 却还能依稀感到 。
整个大地和天空
都和你的歌共鸣 ,
有如在皎洁的夜晚 ,
从一片孤独的云 ,
月亮流出光华 , 光华溢满了天空 。
我们不知道你是什么;
什么和你最相象?
从彩虹的云间滴雨 ,
那雨滴固然明亮 ,
但怎及得由你遗下的一片音响?
好象是一个诗人居于
思想底明光中 ,
他昂首而歌 , 使人世
由冷漠而至感动 ,
感于他所唱的希望、忧惧和赞颂;
好象是名门的少女
在高楼中独坐 ,
为了舒发缠绵的心情 ,
便在幽寂的一刻
以甜蜜的乐音充满她的绣阁;
好象是金色的萤火虫 ,
在凝露的山谷里 ,
到处流散它轻盈的光
在花丛 , 在草地 ,
而花草却把它掩遮 , 毫不感激;
好象一朵玫瑰幽蔽在
它自己的绿叶里 ,
阵阵的暖风前来凌犯 ,
而终于 , 它的香气
以过多的甜味使偷香者昏迷:
无论是春日的急雨
向闪亮的草洒落 ,
或是雨敲得花儿苏醒 ,
凡是可以称得
鲜明而欢愉的乐音 , 怎及得你的歌?
鸟也好 , 精灵也好 , 说吧:
什么是你的思绪?
我不曾听过对爱情
或对酒的赞誉 ,
迸出象你这样神圣的一串狂喜 。
无论是凯旋的歌声
还是婚礼的合唱 ,
要是比起你的歌 , 就如
一切空洞的夸张 ,
呵 , 那里总感到有什么不如所望 。
是什么事物构成你的
快乐之歌的源泉?
什么田野、波浪或山峰?
什么天空或平原?


推荐阅读